< 1 John 5 >

1 Every one who believes that Jesus is the Christ is a child of God; and every one who loves the Father loves also Him who is the Father's Child.
凡そイエスをキリストと信ずる者は、神より生れたるなり。おほよそ之を生み給ひし神を愛する者は、神より生れたる者をも愛す。
2 The fact that we love God Himself, and obey His commands, is a proof that we love God's children.
我等もし神を愛して、その誡命を行はば、之によりて神の子供を愛することを知る。
3 Love for God means obedience to His commands; and His commands are not irksome.
神の誡命を守るは即ち神を愛するなり、而してその誡命は難からず。
4 For every child of God overcomes the world; and the victorious principle which has overcome the world is our faith.
おほよそ神より生るる者は世に勝つ、世に勝つ勝利は我らの信仰なり。
5 Who but the man that believes that Jesus is the Son of God overcomes the world?
世に勝つものは誰ぞ、イエスを神の子と信ずる者にあらずや。
6 Jesus Christ is He who came with water and blood; not with the water only, but with the water and with the blood. And it is the Spirit who gives testimony-- because the Spirit is the Truth.
これ水と血とに由りて來り給ひし者、即ちイエス・キリストなり。啻に水のみならず、水と血とをもて來り給ひしなり。
7 For there are three that give testimony-- the Spirit, the water, and the blood;
證する者は御靈なり。御靈は眞理なればなり。
8 and there is complete agreement between these three.
證する者は三つ、御靈と水と血となり。この三つ合ひて一つとなる。
9 If we accept the testimony of men, God's testimony is greater: for God's testimony consists of the things which He has testified about His Son.
我等もし人の證を受けんには、神の證は更に大なり。神の證はその子につきて證し給ひし是なり。
10 He who believes in the Son of God has the testimony in his own heart: he who does not believe God has made Him a liar, in that he has refused to accept the testimony which God has given about His Son.
神の子を信ずる者はその衷にこの證をもち、神を信ぜぬ者は神を僞 者とす。これ神その子につきて證せし證を信ぜぬが故なり。
11 And that testimony is to the effect that God has given us the Life of the Ages, and that this Life is in His Son. (aiōnios g166)
その證はこれなり、神は永遠の生命を我らに賜へり、この生命はその子にあり。 (aiōnios g166)
12 He who has the Son has the Life: he who has not the Son of God has not the Life.
御子をもつ者は生命をもち、神の子をもたぬ者は生命をもたず。
13 I write all this to you in order that you who believe in the Son of God may know for certain that you already have the Life of the Ages. (aiōnios g166)
われ神の子の名を信ずる汝らに此 等のことを書き贈るは、汝らに自ら永遠の生命を有つことを知らしめん爲なり。 (aiōnios g166)
14 And we have an assured confidence that whenever we ask anything in accordance with His will, He listens to us.
我らが神に向ひて確信する所は是なり、即ち御意にかなふ事を求めば、必ず聽き給ふ。
15 And since we know that He listens to us, then whatever we ask, we know that we have the things which we have asked from Him.
かく求むるところ、何事にても聽き給ふと知れば、求めし願を得たる事をも知るなり。
16 If any one sees a brother man committing a sin which is not unto death, he shall ask and God shall give him life--for those who do not sin unto death. There is such a thing as sin unto death; for that I do not bid him make request.
人もし其の兄弟の死に至らぬ罪を犯すを見ば、神に求むべし。さらば彼に、死に至らぬ罪を犯す人々に生命を與へ給はん。死に至る罪あり、我これに就きて請ふべしと言はず。
17 Any kind of wrongdoing is sin; but there is sin which is not unto death.
凡ての不義は罪なり、されど死に至らぬ罪あり。
18 We know that no one who is a child of God lives in sin, but He who is God's Child keeps him, and the Evil one cannot touch him.
凡て神より生れたる者の罪を犯さぬことを我らは知る。神より生れ給ひし者、これを守りたまふ故に、惡しきもの觸るる事をせざるなり。
19 We know that we are children of God, and that the whole world lies in the power of the Evil one.
我らは神より出で、全世界は惡しき者に屬するを我らは知る。
20 And we know that the Son of God has come, and has given us understanding so that we know the true One, and are in union with the true One--that is, we are in union with His Son Jesus Christ. He is the true God and the Life of the Ages. (aiōnios g166)
また神の子すでに來りて我らに眞の者を知る知識を賜ひしを我らは知る。而して我らは眞の者に居り、その子イエス・キリストに居るなり、彼は眞の神にして永遠の生命なり。 (aiōnios g166)
21 Dear children, guard yourselves from idols.
若子よ、自ら守りて偶像に遠ざかれ。

< 1 John 5 >