< 1 John 3 >

1 See what marvellous love the Father has bestowed upon us--that we should be called God's children: and that is what we are. For this reason the world does not recognize us--because it has not known Him.
– Voyez de quel amour le Père nous a fait don, que nous soyons appelés enfants de Dieu; c’est pourquoi le monde ne nous connaît pas, parce qu’il ne l’a pas connu.
2 Dear friends, we are now God's children, but what we are to be in the future has not yet been fully revealed. We know that if Christ reappears we shall be like Him, because we shall see Him as He is.
Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n’a pas encore été manifesté; nous savons que quand il sera manifesté, nous lui serons semblables, car nous le verrons comme il est.
3 And every man who has this hope fixed on Him, purifies himself so as to be as pure as He is.
Et quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui est pur.
4 Every one who is guilty of sin is also guilty of violating Law; for sin is the violation of Law.
Quiconque pratique le péché, pratique aussi l’iniquité, et le péché est l’iniquité.
5 And you know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no sin.
Et vous savez que lui a été manifesté, afin qu’il ôte nos péchés; et il n’y a point de péché en lui.
6 No one who continues in union with Him lives in sin: no one who lives in sin has seen Him or knows Him.
Quiconque demeure en lui ne pèche pas; quiconque pèche ne l’a pas vu, ni ne l’a pas connu.
7 Dear children, let no one lead you astray. The man who acts righteously is righteous, just as He is righteous.
Enfants, que personne ne vous égare: celui qui pratique la justice est juste, comme lui est juste.
8 He who is habitually guilty of sin is a child of the Devil, because the Devil has been a sinner from the very beginning. The Son of God appeared for the purpose of undoing the work of the Devil.
Celui qui pratique le péché est du diable, car dès le commencement le diable pèche. C’est pour ceci que le Fils de Dieu a été manifesté, afin qu’il détruise les œuvres du diable.
9 No one who is a child of God is habitually guilty of sin. A God-given germ of life remains in him, and he cannot habitually sin--because he is a child of God.
Quiconque est né de Dieu ne pratique pas le péché, car la semence de Dieu demeure en lui, et il ne peut pas pécher, parce qu’il est né de Dieu.
10 By this we can distinguish God's children and the Devil's children: no one who fails to act righteously is a child of God, nor he who does not love his brother man.
Par ceci sont [rendus] manifestes les enfants de Dieu et les enfants du diable: quiconque ne pratique pas la justice n’est pas de Dieu, et celui qui n’aime pas son frère.
11 For this is the Message you have heard from the beginning--that we are to love one another.
Car c’est ici le message que vous avez entendu dès le commencement, [savoir] que nous nous aimions l’un l’autre,
12 We are not to resemble Cain, who was a child of the Evil one and killed his own brother. And why did he kill him? Because his own actions were wicked and his brother's actions righteous.
non comme Caïn était du méchant et tua son frère. Et pour quelle raison le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises et que celles de son frère étaient justes.
13 Do not be surprised, brethren, if the world hates you.
Ne vous étonnez pas, frères, si le monde vous hait.
14 As for us, we know that we have already passed out of death into Life--because we love our brother men. He who is destitute of love continues dead.
Nous, nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères; celui qui n’aime pas son frère demeure dans la mort.
15 Every one who hates his brother man is a murderer; and you know that no murderer has the Life of the Ages continuing in him. (aiōnios g166)
Quiconque hait son frère est un meurtrier, et vous savez qu’aucun meurtrier n’a la vie éternelle demeurant en lui. (aiōnios g166)
16 We know what love is--through Christ's having laid down His life on our behalf; and in the same way we ought to lay down our lives for our brother men.
Par ceci nous avons connu l’amour, c’est que lui a laissé sa vie pour nous; et nous, nous devons laisser nos vies pour les frères.
17 But if any one has this world's wealth and sees that his brother man is in need, and yet hardens his heart against him--how can such a one continue to love God?
Mais celui qui a les biens de ce monde, et qui voit son frère dans le besoin, et qui lui ferme ses entrailles, comment l’amour de Dieu demeure-t-il en lui?
18 Dear children, let us not love in words only nor with the lips, but in deed and in truth.
Enfants, n’aimons pas de parole ni de langue, mais en action et en vérité.
19 And in this way we shall come to know that we are loyal to the truth, and shall satisfy our consciences in His presence
Et par ceci nous saurons que nous sommes de la vérité, et nous assurerons nos cœurs devant lui
20 in whatever matters our hearts condemn us--because God is greater than our hearts and knows everything.
– que, si notre cœur nous condamne, Dieu est plus grand que notre cœur et il sait toutes choses.
21 Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have perfect confidence towards God;
Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous avons de l’assurance envers Dieu;
22 and whatever we ask for we obtain from Him, because we obey His commands and do the things which are pleasing in His sight.
et quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous pratiquons les choses qui sont agréables devant lui.
23 And this is His command--that we are to believe in His Son Jesus Christ and love one another, just as He has commanded us to do.
– Et c’est ici son commandement, que nous croyions au nom de son Fils Jésus Christ et que nous nous aimions l’un l’autre, selon qu’il nous en a donné le commandement;
24 The man who obeys His commands continues in union with God, and God continues in union with him; and through His Spirit whom He has given us we can know that He continues in union with us.
et celui qui garde ses commandements demeure en lui, et lui en cet homme; et par ceci nous savons qu’il demeure en nous, [savoir] par l’Esprit qu’il nous a donné.

< 1 John 3 >