< 1 Corinthians 12 >

1 It is important, brethren, that you should have clear knowledge on the subject of spiritual gifts.
de spiritalibus autem nolo vos ignorare fratres
2 You know that when you were heathens you went astray after dumb idols, wherever you happened to be led.
scitis quoniam cum gentes essetis ad simulacra muta prout ducebamini euntes
3 For this reason I would have you understand that no one speaking under the influence of The Spirit of God ever says, "Jesus is accursed," and that no one is able to say, "Jesus is Lord," except under the influence of the Holy Spirit.
ideo notum vobis facio quod nemo in Spiritu Dei loquens dicit anathema Iesu et nemo potest dicere Dominus Iesus nisi in Spiritu Sancto
4 Now there are various kinds of gifts, but there is one and the same Spirit;
divisiones vero gratiarum sunt idem autem Spiritus
5 various forms of official service, and yet one and the same Lord;
et divisiones ministrationum sunt idem autem Dominus
6 diversities in work, and yet one and the same God--He who in each person brings about the whole result.
et divisiones operationum sunt idem vero Deus qui operatur omnia in omnibus
7 But to each of us a manifestation of the Spirit has been granted for the common good.
unicuique autem datur manifestatio Spiritus ad utilitatem
8 To one the utterance of wisdom has been granted through the Spirit; to another the utterance of knowledge in accordance with the will of the same Spirit;
alii quidem per Spiritum datur sermo sapientiae alii autem sermo scientiae secundum eundem Spiritum
9 to a third man, by means of the same Spirit, special faith; to another various gifts of healing, by means of the one Spirit;
alteri fides in eodem Spiritu alii gratia sanitatum in uno Spiritu
10 to another the exercise of miraculous powers; to another the gift of prophecy; to another the power of discriminating between prophetic utterances; to another varieties of the gift of 'tongues;' to another the interpretation of tongues.
alii operatio virtutum alii prophetatio alii discretio spirituum alii genera linguarum alii interpretatio sermonum
11 But these results are all brought about by one and the same Spirit, who bestows His gifts upon each of us in accordance with His own will.
haec autem omnia operatur unus atque idem Spiritus dividens singulis prout vult
12 For just as the human body is one and yet has many parts, and all its parts, many as they are, constitute but one body, so it is with the Church of Christ.
sicut enim corpus unum est et membra habet multa omnia autem membra corporis cum sint multa unum corpus sunt ita et Christus
13 For, in fact, in one Spirit all of us--whether we are Jews or Gentiles, slaves or free men--were baptized to form but one body; and we were all nourished by that one Spirit.
etenim in uno Spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus sive Iudaei sive gentiles sive servi sive liberi et omnes unum Spiritum potati sumus
14 For the human body does not consist of one part, but of many.
nam et corpus non est unum membrum sed multa
15 Were the foot to say, "Because I am not a hand I am not a part of the body," that would not make it any the less a part of the body.
si dixerit pes quoniam non sum manus non sum de corpore non ideo non est de corpore
16 Or were the ear to say, "Because I am not an eye, I am not a part of the body," that would not make it any the less a part of the body.
et si dixerit auris quia non sum oculus non sum de corpore non ideo non est de corpore
17 If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were an ear, where would the nostrils be?
si totum corpus oculus ubi auditus si totum auditus ubi odoratus
18 But, as a matter of fact, God has arranged the parts in the body--every one of them--as He has seen fit.
nunc autem posuit Deus membra unumquodque eorum in corpore sicut voluit
19 If they were all one part, where would the body be?
quod si essent omnia unum membrum ubi corpus
20 But, as a matter of fact, there are many parts and but one body.
nunc autem multa quidem membra unum autem corpus
21 It is also impossible for the eye to say to the hand, "I do not need you;" or again for the head to say to the feet, "I do not need you."
non potest dicere oculus manui opera tua non indigeo aut iterum caput pedibus non estis mihi necessarii
22 No, it is quite otherwise. Even those parts of the body which are apparently somewhat feeble are yet indispensable;
sed multo magis quae videntur membra corporis infirmiora esse necessariora sunt
23 and those which we deem less honorable we clothe with more abundant honor; and so our ungraceful parts come to have a more abundant grace, while our graceful parts have everything they need.
et quae putamus ignobiliora membra esse corporis his honorem abundantiorem circumdamus et quae inhonesta sunt nostra abundantiorem honestatem habent
24 But it was God who built up the body, and bestowed more abundant honor on the part that felt the need,
honesta autem nostra nullius egent sed Deus temperavit corpus ei cui deerat abundantiorem tribuendo honorem
25 that there might be no disunion in the body, but that all the members might entertain the same anxious care for one another's welfare.
ut non sit scisma in corpore sed id ipsum pro invicem sollicita sint membra
26 And if one part is suffering, every other part suffers with it; or if one part is receiving special honor, every other part shares in the joy.
et si quid patitur unum membrum conpatiuntur omnia membra sive gloriatur unum membrum congaudent omnia membra
27 As for you, you are the body of Christ, and individually you are members of it.
vos autem estis corpus Christi et membra de membro
28 And by God's appointment there are in the Church--first Apostles, secondly Prophets, thirdly teachers. Then come miraculous powers, and then ability to cure diseases or render loving service, or powers of organization, or varieties of the gift of 'tongues.'
et quosdam quidem posuit Deus in ecclesia primum apostolos secundo prophetas tertio doctores deinde virtutes exin gratias curationum opitulationes gubernationes genera linguarum
29 Are all Apostles? Are all Prophets? Are all teachers?
numquid omnes apostoli numquid omnes prophetae numquid omnes doctores
30 Have all miraculous powers? Have all ability to cure diseases? Do all speak in 'tongues'? Do all interpret?
numquid omnes virtutes numquid omnes gratiam habent curationum numquid omnes linguis loquuntur numquid omnes interpretantur
31 But always seek to excel in the greater gifts. And now I will point out to you a way of life which transcends all others.
aemulamini autem charismata maiora et adhuc excellentiorem viam vobis demonstro

< 1 Corinthians 12 >