< Zechariah 3 >

1 And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.
Et le Seigneur me montra Jésus, le grand prêtre, se tenant devant l'ange du Seigneur, et le diable était à sa droite, pour s'opposer à lui.
2 And the LORD said to Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: [is] not this a brand plucked out of the fire?
Et le Seigneur dit au diable: Que le Seigneur te réprime, ô Satan; que le Seigneur, qui a choisi Jérusalem, te réprime! Vois: cela n'est-il pas comme un tison retiré du feu?
3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
Or Jésus avait des vêtements sordides, et il se tenait debout devant la face de l'ange.
4 And he answered and spoke to those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And to him he said, Behold, I have caused thy iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.
Et celui-ci parla, et dit à ceux qui se tenaient debout devant sa face: Ôtez au prêtre ses vêtements sordides; et, s'adressant à lui, il ajouta: Voilà que je t'ai ôté tes iniquités; et vous, revêtez-le de la robe traînante,
5 And I said, Let them set a fair miter upon his head. So they set a fair miter upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by.
et posez sur sa tête une tiare pure. Et ils le couvrirent d'une tiare pure, et ils lui donnèrent d'autres vêtements; et l'ange du Seigneur se tenait auprès d'eux.
6 And the angel of the LORD protested to Joshua, saying,
Et l'ange du Seigneur, s'expliquant avec Jésus, lui dit:
7 Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.
Voici ce que dit le Seigneur, maître de toutes choses: Si tu chemines en Mes voies, si tu gardes Mes commandements, tu seras le juge de Ma maison; et si tu gardes Mes parvis, Je te donnerai des hommes pour marcher au milieu de ceux qui sont ici.
8 Hear now, O Joshua the high priest, thou and thy fellows that sit before thee: for they [are] men wondered at: for behold, I will bring forth my servant the BRANCH.
Écoute donc, Jésus, grand prêtre, écoutez aussi, vous qui êtes assis avec lui devant Moi; car vous êtes des hommes attentifs aux prodiges; or voilà que J'amène Mon serviteur Orient.
9 For behold, the stone that I have laid before Joshua; upon one stone [shall be] seven eyes; behold, I will engrave the graving of it saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
Car voici la pierre que J'ai placée devant la face de Jésus; sur cette pierre unique il y a sept yeux; et voilà que Je creuse une fosse, dit le Seigneur tout puissant, et en un seul jour J'ôterai toute l'iniquité de cette terre.
10 In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbor under the vine and under the fig-tree.
En ce jour, dit le Seigneur tout puissant, chacun de vous invitera son ami sous sa vigne et sous son figuier.

< Zechariah 3 >