< Zechariah 2 >
1 I lifted up my eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
我又舉目觀看,望見有一個人手裏拿著繩墨│。
2 Then said I, Whither goest thou? And he said to me, To measure Jerusalem, to see what [is] its breadth, and what [is] its length.
我問他說:「你往哪裏去﹖」他回答我說:「我要去測量耶路撒冷,看她有多寬多長。」
3 And behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
正當那與我談話的使者出來時,另一位使者出來迎上他,
4 And said to him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited [as] towns without walls for the multitude of men and cattle in it.
他他說:「你跑去告訴那青年人說:耶路撒冷將成為無邊際的區域,因為其中的人畜太多了!
5 For I, saith the LORD, will be to her a wall of fire on every side, and will be the glory in the midst of her.
至於我,我要作她四周的火牆,──上主的斷語──作他中間的榮耀!」
6 Ho, ho, [come forth], and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD.
快! 快! 你們快從北地逃跑──上主的斷語,因為我要從天下四方聚集你們──上主的斷語。
7 Deliver thyself, O Zion, that dwellest [with] the daughter of Babylon.
住在巴比倫的熙雍,快快逃避,
8 For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me to the nations which wasted you: for he that toucheth you, toucheth the apple of his eye.
因為那為顯示自己的光榮,派遺我來的萬軍的上主,對那些劫掠你們的異民──因為凡觸動你們的,就是觸勫衪的眼珠──這樣說:
9 For behold, I will shake my hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
看,我只要在你們身上一揮勫我的手,他們便要成為自己奴隸的掠物;如此,你們便知道:是萬軍的上主派遺了我。
10 Sing, and rejoice, O daughter of Zion: for lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
熙雍女子,歡呼喜樂吧! 因為我要來住在你們中間──上主的斷語。
11 And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me to thee.
在那一天,有許多民族要歸依上主,要成為衪的百姓,並住在你們中間;這樣你們便知道:是萬軍的上主派遺了我到你們這裏來。
12 And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
上主必在聖地內佔據猶大作的產業,衪仍要揀選耶路撒冷。
13 Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.
凡有血肉的,在上主面前應肅靜! 因為衪已由衪的聖所起身。