< Titus 3 >

1 Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
Воспоминай тем началствующым и владеющым повиноватися и покарятися, и ко всякому делу благу готовым быти:
2 To speak evil of no man, to be no brawlers, [but] gentle, showing all meekness to all men.
ни единаго хулити, не сварливым быти, но тихим, всяку являющым кротость ко всем человеком.
3 For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, [and] hating one another.
Бехом бо иногда и мы несмысленни, и непокориви, и прельщени, работающе похотем и сластем различным, в злобе и зависти живуще, мерзцы (суще и) ненавидяще друг друга.
4 But when the kindness and love of God our Savior towards man appeared,
Егда же благодать и человеколюбие явися Спаса нашего Бога,
5 Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Spirit;
не от дел праведных, ихже сотворихом мы, но по Своей Его милости, спасе нас банею пакибытия и обновления Духа Святаго,
6 Which he shed on us abundantly, through Jesus Christ our Savior;
Егоже излия на нас обилно Иисус Христом, Спасителем нашим,
7 That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios g166)
да оправдившеся благодатию Его, наследницы будем по упованию жизни вечныя. (aiōnios g166)
8 [This is] a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they who have believed in God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men.
(Чадо Тите, ) верно слово, и о сих хощу тя извещати, да пекутся добрым делом прилежати веровавшии Богу: сия суть полезна человеком и добра.
9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
Буих же стязаний и родословий и рвений и сваров законных отступай: суть бо неполезны и суетны.
10 A man that is a heretic, after the first and second admonition, reject;
Еретика человека по первом и вторем наказании отрицайся,
11 Knowing that he who is such, is subverted, and sinneth, being condemned by himself.
ведый, яко развратися таковый, и согрешает, и есть самоосужден.
12 When I shall send Artemas to thee, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
Егда послю Артему к тебе или Тихика, потщися приити ко мне в Никополь: тамо бо судих озимети.
13 Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing may be wanting to them.
Зину законника и Аполлоса скоро предпосли, и да ничтоже им скудно будет.
14 And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.
Да учатся же и наши добрым делом прилежати в нужная требования, да не будут безплодни.
15 All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace [be] with you all. Amen.
Целуют тя со мною сущии вси. Целуй любящыя ны в вере. Благодать со всеми вами. Аминь.

< Titus 3 >