< Song of Solomon 1 >
1 The song of songs, which [is] Solomon's.
El Cantar de los Cantares, que es de Salomón.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love [is] better than wine.
Que me bese con los besos de su boca; porque tu amor es mejor que el vino.
3 Because of the savor of thy good ointments thy name [is as] ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.
Sus aceites tienen una fragancia agradable. Tu nombre es aceite derramado, por eso las vírgenes te aman.
4 Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers; we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
Llévame contigo. Démonos prisa. El rey me ha llevado a sus habitaciones. Amigos Nos alegraremos y nos regocijaremos en ti. ¡Alabaremos tu amor más que el vino! Amado Hacen bien en quererte.
5 I [am] black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
Soy oscura, pero encantadora, vosotras, hijas de Jerusalén, como las tiendas de Kedar, como las cortinas de Salomón.
6 Look not upon me, because I [am] black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; [but] my own vineyard have I not kept.
No me mires fijamente porque soy oscuro, porque el sol me ha quemado. Los hijos de mi madre estaban enfadados conmigo. Me hicieron guardián de los viñedos. No he mantenido mi propio viñedo.
7 Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest [thy flock] to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
Dime, tú a quien ama mi alma, donde apacienta su rebaño, donde se descansa al mediodía; pues por qué he de ser como quien está velado junto a los rebaños de tus compañeros?
8 If thou knowest not, O thou fairest among women, go forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds tents.
Si no lo sabes, la más bella entre las mujeres, seguir las huellas de las ovejas. Haz pastar a tus cabritos junto a las tiendas de los pastores.
9 I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
Te he comparado, mi amor, a un corcel en los carros del Faraón.
10 Thy cheeks are comely with rows [of jewels], thy neck with chains [of gold].
Tus mejillas son hermosas con los pendientes, su cuello con cadenas de joyas.
11 We will make for thee borders of gold with studs of silver.
Te haremos pendientes de oro, con tachuelas de plata.
12 While the king [sitteth] at his table, my spikenard sendeth forth its smell.
Mientras el rey se sentaba a su mesa, mi perfume extendió su fragancia.
13 A bundle of myrrh [is] my well beloved to me; he shall lie all night betwixt my breasts.
Mi amado es para mí un saquito de mirra, que se encuentra entre mis pechos.
14 My beloved [is] to me [as] a cluster of camphor in the vineyards of En-gedi.
Mi amado es para mí un racimo de flores de henna de los viñedos de En Gedi.
15 Behold, thou [art] fair, my love; behold, thou [art] fair; thou [hast] doves' eyes.
He aquí, que eres hermosa, mi amor. Contempla, eres hermosa. Tus ojos son como palomas.
16 Behold, thou [art] fair, my beloved, yes, pleasant: also our bed [is] green.
He aquí que eres hermosa, amada mía, sí, agradable; y nuestro sofá es verde.
17 The beams of our house [are] cedar, [and] our rafters of fir.
Las vigas de nuestra casa son cedros. Nuestras vigas son abetos.