< Revelation 22 +
1 And he showed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.
天使展示了生命水的河流,清澈透明,从上帝和羔羊的宝座流出来,
2 In the midst of the street of it, and on each side of the river, [was there] the tree of life, which bore twelve [kinds of] fruits, [and] yielded her fruit every month: and the leaves of the tree [were] for the healing of the nations.
就在城市主街的中央。河的两边是生命树,每月结果,共结十二次,树叶可以医治列国。
3 And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
不再有任何咒诅。城里有上帝和羊羔的宝座,他的仆人都膜拜他。
4 And they shall see his face; and his name [shall be] in their foreheads.
他们会看到他的脸。他的名字会写在他们的额头。
5 And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever. (aiōn )
不再有黑夜了,他们不再需要灯之光或太阳之光了,因为主上帝要光照他们,他们要作王,直到永远。 (aiōn )
6 And he said to me, These sayings [are] faithful and true. And the Lord God of the holy prophets sent his angel to show to his servants the things which must shortly be done.
天使对我说:“这些话可信且真实。那将其灵给了众先知的主上帝,派来他的天使,把快发生的事,指示他的仆人。”
7 Behold, I come quickly: blessed [is] he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
“我马上到来!遵守这书上预言之人都会获得祝福!”
8 And I John saw these things, and heard [them]. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things.
我是约翰,听到并看到这一切。当我听到和看到他们时,就俯伏在天使面前膜拜他,因为他向我展示了这一切。
9 Then saith he to me, See [thou do it] not: for I am thy fellow-servant, and of thy brethren the prophets, and of them who keep the sayings of this book: worship God.
他对我说:“千万别这样!我和你、以及你的兄弟和众先知、以及那些遵守这书上文字的人,都是仆人。你应当膜拜上帝。”
10 And he saith to me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
他又对我说:“不要封住这书上的预言,因为时间将至。
11 He that is unjust, let him be unjust still: and he who is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.
那些不做正确事情之人,让他们保持那样。那些不纯洁的人,让他们保持那样。那些做正确事情之人,让他们保持那样。那些圣洁的人,让他们保持那样。”
12 And behold, I come quickly; and my reward [is] with me, to give to every man according as his work shall be.
“我马上到来!根据每个人的行为,将我的赏赐带给他们。
13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
我是阿尔法和欧米茄,我是最初也是最后,是开始也是结束。
14 Blessed [are] they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
那些洗净自己长袍之人获得了祝福!他们可以有权到生命树那里,也可以从门走进城里。
15 For without [are] dogs, and sorcerers, and lewd men, and murderers, and idolaters, and whoever loveth and maketh a lie.
城外的就是狗,行巫术的,淫乱的,杀人的,拜神像的,以及一切爱编造谎言的人。
16 I Jesus have sent my angel to testify to you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, [and] the bright and morning-star.
我耶稣,派我的天使给你们这个见证,与众教会分享。我也是大卫的根和后裔,我是明亮的晨星。”
17 And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth, say, Come. And let him that is thirsty, come: And whoever will, let him take the water of life freely.
圣灵和新娘说:“来吧!”听见的人也要说:“来吧!”口渴的人,来吧!愿意的人, 都可免费接受这生命的水!
18 For I testify to every man that heareth the words of the prophecy of this book, if any man shall add to these things, God will add to him the plagues that are written in this book:
我郑重地向所有听到这本预言书的人宣布,如果有在其中添加了什么,上帝就会把这本书中描述的灾难,添加在他们身上。
19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and [from] the things which are written in this book.
如果有人删减这书的预言,上帝必从这书中的生命树和圣城中,删去他那一部分。
20 He who testifieth these things saith, Surely I come quickly: Amen. Even so, come, Lord Jesus.
确认这些事的那个人说:“是的,我马上到来!”阿门!来吧,主耶稣。
21 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen.
愿主耶稣的恩典与所有信徒同在!阿门。