< Psalms 94 >
1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, show thyself.
Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4 [How long] shall they utter [and] speak hard things? [and] all the workers of iniquity boast themselves?
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thy heritage.
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7 Yet they say, The LORD will not see, neither will the God of Jacob regard [it].
и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
8 Understand, ye brutish among the people: and [ye] fools, when will ye be wise?
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10 He that chastiseth the heathen, shall he not correct? he that teacheth man knowledge, [shall he not know]?
Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they [are] vanity.
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12 Blessed [is] the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
15 But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
16 Who will rise up for me against the evil-doers? [or] who will stand up for me against the workers of iniquity?
Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17 Unless the LORD [had been] my help, my soul had almost dwelt in silence.
Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19 In the multitude of my thoughts within me, thy comforts delight my soul.
При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21 They assemble themselves against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
22 But the LORD is my defense; and my God [is] the rock of my refuge.
Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
23 And he will bring upon them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness; [yes], the LORD our God will cut them off.
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.