< Psalms 94 >
1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, show thyself.
Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
4 [How long] shall they utter [and] speak hard things? [and] all the workers of iniquity boast themselves?
Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thy heritage.
Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
7 Yet they say, The LORD will not see, neither will the God of Jacob regard [it].
Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
8 Understand, ye brutish among the people: and [ye] fools, when will ye be wise?
Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
10 He that chastiseth the heathen, shall he not correct? he that teacheth man knowledge, [shall he not know]?
Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they [are] vanity.
Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
12 Blessed [is] the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
15 But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
16 Who will rise up for me against the evil-doers? [or] who will stand up for me against the workers of iniquity?
Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
17 Unless the LORD [had been] my help, my soul had almost dwelt in silence.
Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
19 In the multitude of my thoughts within me, thy comforts delight my soul.
Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
21 They assemble themselves against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
22 But the LORD is my defense; and my God [is] the rock of my refuge.
Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
23 And he will bring upon them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness; [yes], the LORD our God will cut them off.
Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.