< Psalms 94 >
1 O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, show thyself.
HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
2 Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
4 [How long] shall they utter [and] speak hard things? [and] all the workers of iniquity boast themselves?
De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
5 They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thy heritage.
de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
7 Yet they say, The LORD will not see, neither will the God of Jacob regard [it].
de siger: "HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!"
8 Understand, ye brutish among the people: and [ye] fools, when will ye be wise?
Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
9 He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
10 He that chastiseth the heathen, shall he not correct? he that teacheth man knowledge, [shall he not know]?
Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they [are] vanity.
HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
12 Blessed [is] the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
13 That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
14 For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
15 But judgment shall return to righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
16 Who will rise up for me against the evil-doers? [or] who will stand up for me against the workers of iniquity?
Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
17 Unless the LORD [had been] my help, my soul had almost dwelt in silence.
Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
18 When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
19 In the multitude of my thoughts within me, thy comforts delight my soul.
da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
21 They assemble themselves against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Jager de end den ret, færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
22 But the LORD is my defense; and my God [is] the rock of my refuge.
HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
23 And he will bring upon them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness; [yes], the LORD our God will cut them off.
han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.