< Psalms 92 >
1 A Psalm [or] Song for the sabbath day. [It is a] good [thing] to give thanks to the LORD, and to sing praises to thy name, O Most High.
[Soko On Nu Ke Len Sabbath] Fuka woiya in sang kulo nu sum, O LEUM GOD, In on ac akfulatye kom, O God Fulatlana.
2 To show forth thy loving-kindness in the morning, and thy faithfulness every night.
In fahkak lungse kawil lom ke lotu nukewa Ac pwaye lom ke fong nukewa,
3 Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.
Wi pusren on ke mwe srital su oasr ah kac, Ac ke pusra wolana lun harp.
4 For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
Orekma kulana lom, O LEUM GOD, akenganyeyu. Ke sripen ma kom oru, nga on ke engan.
5 O LORD, how great are thy works! [and] thy thoughts are very deep.
Fuka lupan orekma lom, O LEUM GOD. Fuka loaliyen nunak lom!
6 A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
Mwet lalfon tia ku in etu ma inge, Ac mwet yohk nikin la elos tia ku in kalem kac.
7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; [it is] that they shall be destroyed for ever:
Sahp mwet koluk elos ac kapak oana mah, Sahp elos su oru ma koluk fah kapkapak, Tusruktu, elos ac fah arulana kunausyukla,
8 But thou, LORD, [art most] high for evermore.
Mweyen kom, O LEUM GOD, kom leum fulat ma pahtpat.
9 For lo, thy enemies, O LORD, for lo, thy enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
Kut etu lah mwet lokoalok lom ac fah misa, Ac mwet koluk nukewa ac fah kutangyukla.
10 But my horn shalt thou exalt like [the horn of] an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
Kom oru tuh nga in arulana ku, oana soko cow mukul kasrkusrak; Kom akinsewowoyeyu ke engan lulap.
11 My eye also shall see [my desire] on my enemies, [and] my ears shall hear [my desire] of the wicked that rise up against me.
Nga liye ke kutangyukla mwet lokoalok luk Ac lohng pusren tung lun mwet koluk.
12 The righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.
Mwet suwoswos elos ac fah farngelik oana sak palm; Elos ac kapak oana sak cedar ke inging Lebanon.
13 Those that are planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
Elos oana sak yoki in lohm sin LEUM GOD— Su farngelik in Tempul lun God,
14 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;
Su srakna isus fahko ke elos matuoh, Ac folfol insroa ac ku in pacl e nukewa.
15 To show that the LORD [is] upright: [he is] my rock, and [there is] no unrighteousness in him.
Ma inge akkalemye lah LEUM GOD El nununku suwohs, Ac wanginna ma sufal in El su loangeyu.