< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Shi wanda yake zama a wurin Mafi Ɗaukaka zai huta a cikin inuwar Maɗaukaki.
2 I will say of the LORD, [He is] my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Zan ce game da Ubangiji, “Shi ne mafakata da kagarata, Allahna, wanda nake dogara.”
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the noisome pestilence.
Tabbatacce zai cece ka daga tarkon mai farauta da kuma daga cututtuka masu kisa.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth [shall be thy] shield and buckler.
Zai rufe ka da fikafikansa, a ƙarƙashin fikafikansa kuwa za ka sami mafaka; amincinsa zai zama maka garkuwa da katanga.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; [nor] for the arrow [that] flieth by day;
Ba za ka ji tsoron razanar dare, ko kibiyoyi da suke firiya da rana ba,
6 [Nor] for the pestilence [that] walketh in darkness; [nor] for the destruction [that] wasteth at noon-day.
ko bala’in da yake aukowa cikin duhu, ko annobar da take hallakarwa da tsakar rana.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Dubu za su iya fāɗuwa a gefenka, dubu goma a hannun damanka, amma ba abin da zai zo kusa da kai.
8 Only with thy eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Za ka dai gan da idanunka yadda ake hukunta mugaye.
9 Because thou hast made the LORD [who is] my refuge, [even] the Most High, thy habitation;
In ka mai da Mafi Ɗaukaka wurin zamanka, har ma Ubangiji wanda yake mafakata,
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
to, babu wani mugun abin da zai same ka, ba masifar da za tă zo kusa da tentinka.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Gama zai umarci mala’ikunsa game da kai don su tsare ka a dukan hanyoyinka;
12 They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
za su tallafe ka da hannuwansu, don kada ka buga ƙafarka a kan dutse.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Za ka taka zaki da gamsheƙa; za ka tattake babban zaki da maciji.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Ubangiji ya ce, “Domin ya ƙaunace ni, zan kuɓutar da shi; zan kiyaye shi, gama ya yarda da sunana.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I [will be] with him in trouble; I will deliver him, and honor him.
Zai kira bisa sunana, zan kuma amsa masa; zan kasance tare da shi a lokacin wahala, zan kuɓutar da shi in kuma girmama shi.
16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
Da tsawon rai zan ƙosar da shi in kuma nuna masa cetona.”