< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Den, som bor i den Højestes Skjul, han skal blive om Natten i den Almægtiges Skygge.
2 I will say of the LORD, [He is] my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Jeg siger til Herren: Du er min Tillid og min Befæstning, min Gud, paa hvem jeg forlader mig.
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the noisome pestilence.
Thi han skal fri dig fra Fuglefængerens Snare, fra Fordærvelsens Pest.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth [shall be thy] shield and buckler.
Han skal dække dig med sine Vingefjedre, og du skal finde Ly under hans Vinger; hans Sandhed er Skjold og Panser.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; [nor] for the arrow [that] flieth by day;
Du skal ikke frygte for Rædselen om Natten, for Pilen, som flyver om Dagen,
6 [Nor] for the pestilence [that] walketh in darkness; [nor] for the destruction [that] wasteth at noon-day.
for Pest, som farer frem i Mørket, for Sot, som raser om Middagen.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Om tusinde falde ved din Side og ti Tusinde ved din højre Haand, skal det dog ikke komme nær til dig.
8 Only with thy eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Du skal kun skue det med dine Øjne, og se, hvorledes der betales de ugudelige.
9 Because thou hast made the LORD [who is] my refuge, [even] the Most High, thy habitation;
— Thi du, Herre! er min Tillid; — den Højeste har du gjort til din Bolig.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Dig skal intet ondt vederfares, og der skal ingen Plage komme nær til dit Telt.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Thi han skal befale sine Engle om dig at bevare dig paa alle dine Veje.
12 They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
De skulle bære dig paa Hænderne, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Paa Løve og Øgle skal du træde, du skal nedtræde den unge Løve og Dragen.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
„Efterdi han har holdt sig til mig, saa vil jeg udfri ham; jeg vil ophøje ham; thi han kender mit Navn.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I [will be] with him in trouble; I will deliver him, and honor him.
Han skal paakalde mig, og jeg vil bønhøre ham, jeg er hos ham i Nød, jeg vil fri ham og herliggøre ham.
16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
Jeg vil mætte ham med et langt Liv og lade ham se min Frelse.‟