< Psalms 91 >

1 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Nowa da Hina Gode Ea gaga: ma: ne masunusa: dawa: sea, amola nowa da Bagadedafa Ea gaga: su amoha esalumusa: dawa: sea,
2 I will say of the LORD, [He is] my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
ilia da Ema agoane sia: musa: dawa: , “Di da na gesu amola na Gaga: sudafa! Di da na: Gode! Na da Dima fawane dafawaneyale dawa: le, lalegagusa!”
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the noisome pestilence.
Hina Gode da se nabasu, bogosu, olo bagade amola fa: no misunu wamo dialebe huluane dima doagasa: besa: le, amoga di gaga: mu.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth [shall be thy] shield and buckler.
E da di Ea ougia amoga usilimu, amasea di da Ea gene gaga: i ba: mu amola Ea didili hamosu hou amoga di da gene gaga: i ba: mu.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; [nor] for the arrow [that] flieth by day;
Di da gasia se nabasa: besa: le beda: su amo hame ganumu amola ha yoga hedolole se nabasu hame ba: mu, amola gasi ganodini se nabasu bagade doaga: su hame ba: mu, amola ha yoga doagala: su hame ba: mu. 10,000
6 [Nor] for the pestilence [that] walketh in darkness; [nor] for the destruction [that] wasteth at noon-day.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Dunu bagohamedafa10,000 agoane da dia guga gala: lasa: ili bogogia: i dialebe ba: sea, be di da hame wadela: lesi ba: mu.
8 Only with thy eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Di da ba: le gale ba: sea, wadela: i hou hamosu amoma se bidi i hou amo ba: mu.
9 Because thou hast made the LORD [who is] my refuge, [even] the Most High, thy habitation;
Di da Hina Gode Baligili Bagadedafa amo dia Gaga: su hamoi dagoi.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Amaiba: le se nabasu amoga da di hame fane legemu, amola gegene susugudasu da dia diasua hame misunu.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Hina Gode da di habodili ahoasea ouligilaloma: ne, Ea a: igele dunu dima asunasimu.
12 They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Ilia da dia emo gele damana dabagala: sa: besa: le, ilia loboga di da: mu.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Di da laione wa: me gasa bagade amola sania amo gasonasea bogosu liligi galebe, amo huluane banene osa: gilisimu.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Gode da amane sia: sa, “Na da dunu Nama hanabe amo fawane gaga: mu, amola Na da ilia Hina Gode, amane dawa: digibi amo fawane Na da gaga: mu.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I [will be] with him in trouble; I will deliver him, and honor him.
Ilia da Nama wele sia: sea, Na da ilima dabe adole imunu. Se nabasu da ilima doaga: sea, Na da ili amola gilisili esalumu. Na da ili gaga: mu amola ilima nodone sia: mu.
16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
Na da ilima fifi ahoanusu sedadedafa bidi imunu. Na da ili gaga: mu”

< Psalms 91 >