< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. LORD, thou hast been our dwelling-place in all generations.
Gospod, ti si bil naše bivališče za vse rodove.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou [art] God.
Preden so bile rojene gore, oziroma kadarkoli si oblikoval zemljo in zemeljski [krog], celo od večnosti do večnosti, si ti Bog.
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
Človeka obračaš k uničenju in praviš: »Vrnite se, vi človeški otroci.«
4 For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
Kajti tisoč let v tvojem pogledu je samo kakor včerajšnji dan, ki je minil in kakor straža v noči.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep; in the morning [they are] like grass [which] groweth.
Odnašaš jih proč kakor s poplavo; oni so kakor spanec. Zjutraj so podobni travi, ki raste.
6 In the morning it flourisheth, and groweth; in the evening it is cut down, and withereth.
Zjutraj cveti in raste, zvečer je odrezana in ovene.
7 For we are consumed by thy anger, and by thy wrath are we troubled.
Kajti použiti smo s tvojo jezo in s tvojim besom smo zbegani.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
Predse si postavil naše krivičnosti, naše skrite grehe v svetlobo svojega obličja.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years, as a tale [that is told].
Kajti vsi naši dnevi so minili v tvojem besu. Svoja leta smo preživeli kakor zgodbo, ki je povedana.
10 The days of our years [are] seventy years; and if by reason of strength [they are] eighty years, yet [is] their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
Dni naših let je sedemdeset let in če jih je zaradi razloga moči osemdeset let, je vendarle njihova moč trud in bridkost, kajti to je kmalu odrezano in mi odletimo.
11 Who knoweth the power of thy anger? even according to thy fear, [so is] thy wrath.
Kdo pozna moč tvoje jeze? Celó glede na tvoj strah, tak je tvoj bes.
12 So teach [us] to number [our] days, that we may apply our hearts to wisdom.
Zaradi tega nas uči šteti naše dneve, da bomo svoja srca lahko posvetili modrosti.
13 Return, O LORD, how long? and repent thou concerning thy servants.
Vrni se, oh Gospod, doklej? To naj te pokesa glede tvojih služabnikov.
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Oh zgodaj nas nasiti s svojim usmiljenjem, da se bomo lahko veselili in bomo veseli vse naše dni.
15 Make us glad according to the days [in which] thou hast afflicted us, [and] the years [in which] we have seen evil.
Stôri nas vesele glede na dneve, v katerih si nas prizadel in leta, v katerih smo videli zlo.
16 Let thy work appear to thy servants, and thy glory to their children.
Naj se tvoje delo pokaže tvojim služabnikom in tvoja slava njihovim otrokom.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yes, the work of our hands establish thou it.
Nad nami pa naj bo lepota Gospoda, našega Boga. Utrdi delo naših rok nad nami; da, delo naših rok, utrdi ga.