< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses the man of God. LORD, thou hast been our dwelling-place in all generations.
Oratio Moysi hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis: a generatione in generationem.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou [art] God.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra, et orbis: a sæculo et usque in sæculum tu es Deus.
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini filii hominum.
4 For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quæ præteriit, Et custodia in nocte,
5 Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep; in the morning [they are] like grass [which] groweth.
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 In the morning it flourisheth, and groweth; in the evening it is cut down, and withereth.
Mane sicut herba transeat, mane floreat, et transeat: vespere decidat, induret, et arescat.
7 For we are consumed by thy anger, and by thy wrath are we troubled.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo: sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years, as a tale [that is told].
Quoniam omnes dies nostri defecerunt: et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur:
10 The days of our years [are] seventy years; and if by reason of strength [they are] eighty years, yet [is] their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
11 Who knoweth the power of thy anger? even according to thy fear, [so is] thy wrath.
Quis novit potestatem iræ tuæ: et præ timore tuo iram tuam
12 So teach [us] to number [our] days, that we may apply our hearts to wisdom.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac: et eruditos corde in sapientia.
13 Return, O LORD, how long? and repent thou concerning thy servants.
Convertere Domine usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Repleti sumus mane misericordia tua: et exultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Make us glad according to the days [in which] thou hast afflicted us, [and] the years [in which] we have seen evil.
Lætati sumus pro diebus, quibus nos humiliasti: annis, quibus vidimus mala.
16 Let thy work appear to thy servants, and thy glory to their children.
Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yes, the work of our hands establish thou it.
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos: et opus manuum nostrarum dirige.

< Psalms 90 >