< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. LORD, thou hast been our dwelling-place in all generations.
Molitva. Mojsija, sluge Božjega. Jahve, ti nam bijaše okrilje od koljena do koljena.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou [art] God.
Prije nego se rodiše bregovi, prije nego postade kopno i krug zemaljski, od vijeka do vijeka, Bože, ti jesi!
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
Smrtnike u prah vraćaš i veliš: “Vratite se, sinovi ljudski!”
4 For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
Jer je tisuću godina u očima tvojim k'o jučerašnji dan koji je minuo i kao straža noćna.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep; in the morning [they are] like grass [which] groweth.
Razgoniš ih k'o jutarnji san, kao trava su što se zeleni:
6 In the morning it flourisheth, and groweth; in the evening it is cut down, and withereth.
jutrom cvate i sva se zeleni, a uvečer - već se suši i vene.
7 For we are consumed by thy anger, and by thy wrath are we troubled.
Zaista, izjeda nas tvoja srdžba i zbunjuje ljutina tvoja.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
Naše si grijehe stavio pred svoje oči, naše potajne grijehe na svjetlost lica svojega.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years, as a tale [that is told].
Jer svi naši dani prođoše u gnjevu tvojemu, kao uzdah dovršismo godine svoje.
10 The days of our years [are] seventy years; and if by reason of strength [they are] eighty years, yet [is] their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
Zbroj naše dobi sedamdeset je godina, ako smo snažni, i osamdeset; a većina od njih muka je i ništavost: jer prolaze brzo i mi letimo odavle.
11 Who knoweth the power of thy anger? even according to thy fear, [so is] thy wrath.
Tko će mjeriti žestinu gnjeva tvojega, tko proniknuti srdžbu tvoju?
12 So teach [us] to number [our] days, that we may apply our hearts to wisdom.
Nauči nas dane naše brojiti, da steknemo mudro srce.
13 Return, O LORD, how long? and repent thou concerning thy servants.
Vrati se k nama, Jahve! TÓa dokle ćeš? Milostiv budi slugama svojim!
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
Jutrom nas nasiti smilovanjem svojim, da kličemo i da se veselimo u sve dane!
15 Make us glad according to the days [in which] thou hast afflicted us, [and] the years [in which] we have seen evil.
Obraduj nas za dane kad si nas šibao, za ljeta kad smo stradali!
16 Let thy work appear to thy servants, and thy glory to their children.
Neka se na slugama tvojim pokaže djelo tvoje i tvoja slava na djeci njihovoj!
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yes, the work of our hands establish thou it.
Dobrota Jahve, Boga našega, nek' bude nad nama daj da nam uspije djelo naših ruku, djelo ruku naših nek' uspije.