< Psalms 9 >

1 To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise [thee], O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy wonderful works.
Auf den Siegesspender, beim Tode eines Kindes, ein Lied, von David. Ich preise Dich von ganzem Herzen, Herr. Ich will erzählen alle Deine Wundertaten.
2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
Ich will mich jubelnd Deiner freuen, besingen Deinen Namen, Höchster,
3 When my enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Wenn meine Feinde rückwärts weichen, durch Sturz vor Dir vernichtet werden.
4 For thou hast maintained my right and my cause; thou sattest on the throne judging right.
Verschaff mir Recht, Gerechtigkeit als Richter der Gerechtigkeit auf hohem Throne!
5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
Schilt aus die Heiden; Frevler tilge! Lösch ihren Namen ewig aus!
6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial hath perished with them.
Dahin die Feinde! Für alle Zeit vergessen ihre Städte und vernichtet! Und selbst ihr Angedenken sei verschwunden! -
7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
In Ewigkeit verbleibt der Herr; schon läßt er zum Gerichte seinen Thron aufstellen.
8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Gerecht wird er den Weltkreis richten und nach Gebühr den Völkern Urteil sprechen.
9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
So wird der Herr zum Horte den Bedrückten; ein Hort zur Zeit der Trübsal.
10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
Darum vertrauen die Bekenner Deines Namens Dir; denn Du verläßt die nicht, Herr, die Dich suchen. -
11 Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Lobsingt dem Herrn, der auf dem Sion thront! Tut kund den Völkern seine Schreckenstaten!
12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
Der Bluttat rächt, gedenkt auch ihrer noch, den Klageschrei der Dulder überhört er nicht.
13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble [which I suffer] from them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
Herr! Sei mir gnädig! - Sieh, was ich von meinen Hassern leide! Du kannst mir aus des Todes Pforten helfen,
14 That I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
auf daß ich an der Sions-Tochter Toren all Deinen Lobpreis künde und jubelnd mich an Deinem Heil erfreue! -
15 The heathen are sunk down in the pit [that] they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Die Heiden sollen in die Grube stürzen, die sie selbst gegraben; im Netz, das heimlich sie gelegt, die Füße sich verfangen!
16 The LORD is known [by] the judgment [which] he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Kund tue sich der Herr, vollziehe das Gericht! In seiner eigenen Hände Werk verstricke sich der Bösewicht! Higajon. (Sela)
17 The wicked shall be turned into hell, [and] all the nations that forget God. (Sheol h7585)
Zur Hölle sollen Frevler fahren, die Heiden all, die Gottvergessenen. (Sheol h7585)
18 For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall [not] perish for ever.
Der Arme bleibt nicht ewiglich vergessen. Nicht ist der Elenden Erwartung immerfort vergeblich. -
19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
Auf, Herr! Laß Menschen nicht obsiegen! Die Heiden laß vor Dir gerichtet werden!
20 Put them in fear, O LORD: [that] the nations may know themselves [to be but] men. (Selah)
Gib ihnen eine Lehre, Herr, auf daß die Heiden spüren, daß sie doch nur Menschen sind! (Sela)

< Psalms 9 >