< Psalms 89 >

1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
"Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
6 For who in the heaven can be compared to the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all [them that are] about him.
Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
8 O LORD God of hosts, who [is] a strong LORD like to thee? or to thy faithfulness around thee?
Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
9 Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
11 The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world, and the fullness of it, thou hast founded them.
Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
14 Justice and judgment [are] the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
15 Blessed [are] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
17 For thou [art] the glory of their strength: and in thy favor our horn shall be exalted.
Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
18 For the LORD [is] our defense; and the Holy One of Israel [is] our king.
Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
19 Then thou didst speak in vision to thy holy one, and say, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of the people.
Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
21 With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
23 And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
24 But my faithfulness and my mercy [shall be] with him: and in my name shall his horn be exalted.
Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
26 He shall cry to me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my salvation.
Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
27 Also I will make him [my] first-born, higher than the kings of the earth.
И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
29 His seed also will I make [to endure] for ever, and his throne as the days of heaven.
Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
37 It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. (Selah)
Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thy anointed.
А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
41 All that pass by the way plunder him: he is a reproach to his neighbors.
Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
46 How long, LORD, wilt thou hide thyself? for ever? shall thy wrath burn like fire?
Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
47 Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
48 What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol h7585)
49 LORD, where [are] thy former loving-kindnesses, [which] thou didst swear to David in thy truth?
Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
50 Remember, LORD, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty people;
Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
51 With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed
Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
52 Blessed [be] the LORD for evermore. Amen and amen.
Благословен Господ увек! Амин, амин.

< Psalms 89 >