< Psalms 89 >
1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Maskiilii Eetaan Izraahichaa. Ani waaʼee araara Waaqayyoo bara baraan nan faarfadha; afaan kootiinis amanamummaa kee dhaloota hundumatti nan labsa.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
Akka araarri kee bara baraan jiraatu, akka ati amanamummaa kee samii keessatti jabeessitee dhaabde nan labsa.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
Ati akkana jetteerta; “Ani filatamaa koo wajjin kakuu galeera; Daawit tajaajilaa kootiif illee akkana jedhee kakadheera;
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
‘Ani bara baraan sanyii kee nan dhaaba; teessoo kees dhaloota hundaaf nan cimsa.’”
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Yaa Waaqayyo, samiiwwan dinqii kee jaju; yaaʼii qulqullootaa keessattis amanamummaa kee jaju.
6 For who in the heaven can be compared to the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
Samii keessatti eenyutu Waaqayyoon qixxaachuu dandaʼa? Uumamawwan samii keessaa kan Waaqayyoon fakkaatu eenyu?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all [them that are] about him.
Waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baayʼee sodaatama; warra naannoo isaa jiran hunda keessaas isatu sodaachisaa dha.
8 O LORD God of hosts, who [is] a strong LORD like to thee? or to thy faithfulness around thee?
Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, kan akka keetii eenyu? Yaa Waaqayyo, ati jabaa dha; amanamummaan kees si marsa.
9 Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
Ati raafama galaanaa ni moota; yommuu dhaʼaan isaa jabaatus ni tasgabbeessita.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
Akka warra qalamaniitti Raʼaabin bulleessite; irree kee jabaa sanaanis diinota kee ni bittinneessite.
11 The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world, and the fullness of it, thou hast founded them.
Samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti; ati addunyaa fi waan ishee keessa jiru hunda hundeessiteerta.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Kaabaa fi kibba situ uume; Taaboorii fi Hermoon gammachuudhaan maqaa kee galateeffatu.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha; harki kee mirgaas ol kaʼeera.
14 Justice and judgment [are] the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Qajeelummaa fi murtiin qajeelaan hundee teessoo keetii ti; araarrii fi amanamummaan fuula kee dura deemu.
15 Blessed [are] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Yaa Waaqayyo, warri siif ililchuu beekan, warri ifa iddoo ati jirtuu keessa jiraatan eebbifamoo dha.
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Isaan guyyaa guutuu maqaa keetiin gammadu; qajeelummaa keetiinis si jajatu.
17 For thou [art] the glory of their strength: and in thy favor our horn shall be exalted.
Ati ulfina jabina isaanii ti; jaalala keetiinis gaanfa keenya ol qabdeerta.
18 For the LORD [is] our defense; and the Holy One of Israel [is] our king.
Dhugumaan gaachanni keenya kan Waaqayyoo ti; kan mootii keenya Qulqullicha Israaʼelii ti.
19 Then thou didst speak in vision to thy holy one, and say, I have laid help upon [one that is] mighty; I have exalted [one] chosen out of the people.
Ati dur akkana jettee saba kee amanamaatti mulʼataan dubbatteerta: “Ani loltuu tokkoof humna kenneera; dargaggeessa saba keessaa filatame tokkos ani ol guddiseera.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Ani garbicha koo Daawitin argadheera; zayitii koo qulqulluunis isa dibeera.
21 With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
Harki koo isa wajjin jira; irreen koos isa jajjabeessa.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Diinni tokko iyyuu isa hin moʼatu; namni hamaanis isa hin hacuucu.
23 And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
Amajaajota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa; warra isa jibbanis nan dhaʼa.
24 But my faithfulness and my mercy [shall be] with him: and in my name shall his horn be exalted.
Amanamummaa fi araarri koo isa wajjin jiraata; gaanfi isaas maqaa kootiin ol jedha.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Ani harka isaa galaana irra, harka isaa mirgaas lageen irra nan kaaʼa.
26 He shall cry to me, Thou [art] my father, my God, and the rock of my salvation.
Innis, ‘Ati Abbaa koo ti; Waaqa koo ti, Kattaa Fayyina koo ti’ jedhee na waammata.
27 Also I will make him [my] first-born, higher than the kings of the earth.
Anis ilma koo hangafa, kan mootota lafaa hundaa olii isa nan godha.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Jaalala koos bara baraan isaaf nan tursa; kakuun ani isa wajjin qabus hin cabu.
29 His seed also will I make [to endure] for ever, and his throne as the days of heaven.
Hidda sanyii isaa bara baraan, teessoo isaa illee hamma samiiwwan jiraatanitti nan dhaaba.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
“Yoo ilmaan isaa seera koo eeguu didan, yoo isaan ajaja koo faana buʼuu baatan,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
yoo isaan sirna koo cabsanii ajaja koo illee eeguu baatan,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
ani cubbuu isaanii uleedhaan, yakka isaanii immoo qacceedhaan nan adaba;
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
ani garuu jaalala koo isa irraa hin fudhadhu; yookaan amanamummaa koo sobatti hin geeddaru.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
Ani kakuu koo hin cabsu; yookaan waan afaan koo dubbates hin geeddaru.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
Siʼa tokko yeroo hundaaf, qulqullina kootiin kakadheera; ani Daawitin hin sobu.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Sanyiin isaa bara baraan itti fufa; teessoon isaas akkuma aduu fuula koo dura jiraata;
37 It shall be established for ever as the moon, and [as] a faithful witness in heaven. (Selah)
akkuma jiʼaas bara baraan ni jiraata; hamma samiiwwan jiranittis cimee dhaabata.”
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thy anointed.
Ati amma garuu isa dhiifteerta; tuffatteertas; isa dibde sanatti baayʼee aarteerta.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
Kakuu tajaajilaa kee wajjin galte cabsiteerta; gonfoo isaas awwaara keessa buuftee xureessiteerta.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Dallaa isaa hunda caccabsiteerta; daʼoo isaa jajjabaas barbadeessiteerta.
41 All that pass by the way plunder him: he is a reproach to his neighbors.
Warri achiin darban hundi isa saamu; olloonni isaas itti qoosu.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Ati harka amajaajii isaa mirgaa ol qabdeerta; akka diinonni isaa hundi gammadan gooteerta.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Arfii goraadee isaa duubatti deebifteerta; waraana keessattis isa hin gargaarre.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Surraa isaa isa irraa balleessiteerta; teessoo isaas lafatti gatteerta.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
Umurii dargaggummaa isaa gabaabsiteerta; qaaniidhaanis isa haguugdeerta.
46 How long, LORD, wilt thou hide thyself? for ever? shall thy wrath burn like fire?
Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti? Ati bara baraan of dhoksitaa? Dheekkamsi kee hamma yoomiitti akka ibiddaa bobaʼa?
47 Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
Umuriin koo hammam akka gabaabaa taʼe yaadadhu. Ati badiisa akkamiitiif ilmaan namaa hunda uumte!
48 What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
Utuu duʼa hin argin jiraachuu kan dandaʼu yookaan humna siiʼool jalaa of baasuu kan dandaʼu nama akkamii ti? (Sheol )
49 LORD, where [are] thy former loving-kindnesses, [which] thou didst swear to David in thy truth?
Yaa Gooftaa, jaalalli kee guddaan durii kan ati amanamummaa keetiin Daawitiif kakatte sun eessa jira?
50 Remember, LORD, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty people;
Yaa Gooftaa, akkamitti akka tajaajilaan kee tuffatame, akkamitti akka ani arrabsoo saboota hundaa bobaatti baadhe yaadadhu;
51 With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed
yaa Waaqayyo, qoosaa diinonni kee natti qoosan, kan isaan ittiin tarkaanfii dibamaa keetii hundatti qoosan yaadadhu.
52 Blessed [be] the LORD for evermore. Amen and amen.
Galanni bara baraan Waaqayyoof haa taʼu!