< Psalms 88 >

1 A Song [or] Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day [and] night before thee:
Oh Gospod Bog, rešitev moje duše, pred teboj sem klical dan in noč.
2 Let my prayer come before thee: incline thy ear to my cry;
Naj moja molitev pride predte, svoje uho nagni k mojemu klicu,
3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh to the grave. (Sheol h7585)
kajti moja duša je polna stisk in moje življenje se bliža grobu. (Sheol h7585)
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man [that hath] no strength:
Prištet sem s tistimi, ki gredo dol v jamo. Sem kakor človek, ki nima moči.
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
Svoboden med mrtvimi, kakor umorjeni, ki ležijo v grobu, ki se jih ne spominjaš več in so iztrebljeni iz tvoje roke.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Položil si me v najglobljo jamo, v temo, v globine.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. (Selah)
Tvoj bes trdno leži na meni in prizadel si me z vsemi svojimi valovi. (Sela)
8 Thou hast put away my acquaintance far from me; thou hast made me an abomination to them: [I am] shut up, and I cannot come forth.
Mojega znanca si postavil daleč od mene, njim si me naredil [za] ogabnost; zaprt sem in ne morem priti ven.
9 My eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands to thee.
Moje oko žaluje zaradi stiske; Gospod, vsak dan sem klical k tebi, svoje roke sem iztegoval k tebi.
10 Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise [and] praise thee? (Selah)
Hočeš mrtvim pokazati čudeže? Mar bodo mrtvi vstali in te hvalili? (Sela)
11 Shall thy loving-kindness be declared in the grave? [or] thy faithfulness in destruction?
Bo tvoja ljubeča skrbnost oznanjena v grobu? Ali tvoja zvestoba v propadu?
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Bodo tvoji čudeži spoznani v temi? In tvoja pravičnost v deželi pozabljivosti?
13 But to thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
Toda jaz sem klical k tebi, oh Gospod in zjutraj te bo moja molitev prestregla.
14 LORD, why castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
Gospod, zakaj zavračaš mojo dušo? Zakaj skrivaš svoj obraz pred menoj?
15 I [am] afflicted and ready to die from [my] youth up: [while] I suffer thy terrors I am distracted.
Prizadet sem in od svoje mladosti pripravljen umreti; medtem ko trpim tvoje strahote, sem raztresen.
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
Tvoj kruti bes gre prek mene, tvoje strahote so me uničile.
17 They came around me daily like water; they encompassed me together.
Vsak dan so prišli okoli mene kakor voda, skupaj so me obkrožali.
18 Lover and friend hast thou put far from me, [and] my acquaintance into darkness.
Ljubega in prijatelja si postavil daleč od mene in mojega znanca v temo.

< Psalms 88 >