< Psalms 88 >

1 A Song [or] Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day [and] night before thee:
Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
2 Let my prayer come before thee: incline thy ear to my cry;
Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh to the grave. (Sheol h7585)
Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol h7585)
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man [that hath] no strength:
Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. (Selah)
Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
8 Thou hast put away my acquaintance far from me; thou hast made me an abomination to them: [I am] shut up, and I cannot come forth.
Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
9 My eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands to thee.
Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
10 Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise [and] praise thee? (Selah)
Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
11 Shall thy loving-kindness be declared in the grave? [or] thy faithfulness in destruction?
Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
13 But to thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
14 LORD, why castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
15 I [am] afflicted and ready to die from [my] youth up: [while] I suffer thy terrors I am distracted.
Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
17 They came around me daily like water; they encompassed me together.
Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
18 Lover and friend hast thou put far from me, [and] my acquaintance into darkness.
Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.

< Psalms 88 >