< Psalms 86 >
1 A Prayer of David. Bow down thy ear, O LORD, hear me: for I [am] poor and needy.
Молитва Давидова. Прихили, Господи, вухо Своє, дай мені відповідь, бо я пригнічений і бідний.
2 Preserve my soul; for I [am] holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Збережи душу мою, адже я вірний Тобі. Врятуй раба Твого, який довіряє Тобі, Ти – Бог мій;
3 Be merciful to me, O LORD: for I cry to thee daily.
помилуй мене, Владико, бо до Тебе я кличу цілий день.
4 Rejoice the soul of thy servant: for to thee, O LORD, do I lift up my soul.
Даруй радість душі раба Свого, бо до Тебе, Владико, підношу душу мою.
5 For thou, LORD, [art] good, and ready to forgive; and abundant in mercy to all them that call upon thee.
Адже Ти, Владико, добрий і прощаєш, щедрий на милість для всіх, хто кличе до Тебе.
6 Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
Зваж, Господи, на мою молитву, прислухайся до голосу мого благання.
7 In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
У день скорботи своєї я кличу до Тебе, адже Ти мені відповідаєш.
8 Among the gods [there is] none like thee, O LORD; neither [are there any works] like thy works.
Немає подібного до Тебе серед богів, Владико, немає діянь таких, як Твої.
9 All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O LORD; and shall glorify thy name.
Усі народи, створені Тобою, прийдуть і поклоняться перед Тобою, Володарю, і прославлять ім’я Твоє.
10 For thou [art] great, and doest wondrous things: thou [art] God alone.
Бо Ти великий і твориш чудеса; Ти – Бог, тільки Ти!
11 Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Покажи мені, Господи, дорогу Твою, і я ходитиму в істині Твоїй. Зроби моє серце цілісним, щоб я боявся імені Твого.
12 I will praise thee, O LORD my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
Прославлю Тебе, Владико, Боже мій, усім своїм серцем; прославлятиму ім’я Твоє вічно.
13 For great [is] thy mercy towards me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
Бо велика милість Твоя до мене; Ти визволив душу мою від глибин царства смерті. (Sheol )
14 O God, the proud have risen against me, and the assemblies of violent [men] have sought after my soul; and have not set thee before them.
Боже, зухвальці повстали на мене, зборище гнобителів шукає душі моєї, не уявляють вони Тебе перед собою.
15 But thou, O LORD, [art] a God full of compassion, and gracious; long-suffering, and abundant in mercy and truth.
Але Ти, Володарю, Бог милостивий і милосердний, довготерпеливий і багатий на милість та істину.
16 O turn to me, and have mercy upon me; give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
Обернися до мене й помилуй мене; дай Свою міць рабу Твоєму й врятуй сина раби Твоєї.
17 Show me a token for good; that they who hate me may see [it], and be ashamed: because thou, LORD, hast helped me, and comforted me.
Дай мені знак, що Ти добрий до мене; тоді побачать це ті, хто ненавидить мене, і посоромляться, бо Ти, Господи, допоміг мені й втішив мене.