< Psalms 83 >
1 A song, [or] Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
Cantique. Psaume d’Assaph. O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
2 For lo, thy enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 They have said, Come, and let us cut them off from [being] a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee,
Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
8 Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. (Sélah)
9 Do to them as [to] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison:
Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
10 [Who] perished at En-dor: they became [as] dung for the earth.
qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yes, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
17 Let them be confounded and troubled for ever; yes, let them be put to shame, and perish:
Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
18 That [men] may know that thou, whose name alone [is] JEHOVAH, [art] the most high over all the earth.
Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.