< Psalms 83 >
1 A song, [or] Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
O Elohim Pathen, thipbeh in umhih'in! Na-ngong in umhih'in. O Pathen Elohim thipsan jeng hih in.
2 For lo, thy enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Nagalmite cho leng lung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
4 They have said, Come, and let us cut them off from [being] a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee,
Hiche tohgon ahi amaho akinop to uvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
8 Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
9 Do to them as [to] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison:
Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
10 [Who] perished at En-dor: they became [as] dung for the earth.
Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa'u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yes, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Elohim Pathen gam hohi eiho phatchom na dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
O Elohim Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
Meijin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
Huile gon melse tah a adelmang bang in delmang'in, nakhopi huijin kichat sah in,
16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
Nasatah in sujumm in O Yahweh Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
17 Let them be confounded and troubled for ever; yes, let them be put to shame, and perish:
Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah'in thisah tan.
18 That [men] may know that thou, whose name alone [is] JEHOVAH, [art] the most high over all the earth.
Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.