< Psalms 81 >

1 To the chief Musician upon Gittith, [A Psalm] of Asaph. Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
KOMAIL pereperen kauli on Kot, me kel patail; nijinij on Kot en Iakop!
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Tapia kida kaul en kapin, o wiada tampurin, o laute kajelel ianaki arp!
3 Blow the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
Ni jaunipon kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
4 For this [was] a statute for Israel, [and] a law of the God of Jacob.
Pwe iduen tiak en Ijrael kujoned en Kot en Iakop eu.
5 This he ordained in Joseph [for] a testimony, when he went out through the land of Egypt: [where] I heard a language [that] I understood not.
A kotin wiadar kujoned wet on Iojep, ni a lipa jan Akipten. I roner majan pot, me i jaikenta aja:
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
I kijaner katoutou kan pon apar a, o pa a jaladokalar jan kopu kan.
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Ni om likwirki don ia om apwal, I ap jauaja uk; I kajale dok uk alar, ni anjau me koe lel on nanjapwe, o on jojon uk ni pil en akamai.
8 Hear, O my people, and I will testify to thee; O Israel, if thou wilt hearken to me;
Komail nai aramaj akan ron ia, I pan padaki on komail! O Ijrael, ma koe pan peiki on ia!
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Jota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki on kot en men wai amen.
10 I [am] the LORD thy God who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Nai Ieowa om Kot, me kalua uk jan nan Akipten. Ki pajan au om, i pan kadirela.
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would not obey me.
A nai aramaj akan joata kin peiki on nil ai, o Ijrael jota duki on ia.
12 So I gave them up to their own hearts lust: [and] they walked in their own counsels.
I ari mued on irail ere injen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
13 O that my people had hearkened to me, [and] Israel had walked in my ways!
O ma nai aramaj akan pan peiki on ia, o Ijrael pan weweid nan al ai kan,
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madan, o pa i pan u on me pali on irail akan,
15 The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever.
O irail me kailonki Ieowa, jota pan kak on irail; o anjaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
16 He would have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock I should have satisfied thee.
O I pan kamana kin irail korn kajelelia, o I pan katunole kin I onik jan nan paip o.

< Psalms 81 >