< Psalms 81 >

1 To the chief Musician upon Gittith, [A Psalm] of Asaph. Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
למנצח על-הגתית לאסף ב הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
שאו-זמרה ותנו-תף כנור נעים עם-נבל
3 Blow the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו
4 For this [was] a statute for Israel, [and] a law of the God of Jacob.
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב
5 This he ordained in Joseph [for] a testimony, when he went out through the land of Egypt: [where] I heard a language [that] I understood not.
עדות ביהוסף שמו-- בצאתו על-ארץ מצרים שפת לא-ידעתי אשמע
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על-מי מריבה סלה
8 Hear, O my people, and I will testify to thee; O Israel, if thou wilt hearken to me;
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם-תשמע-לי
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
לא-יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר
10 I [am] the LORD thy God who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
אנכי יהוה אלהיך-- המעלך מארץ מצרים הרחב-פיך ואמלאהו
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would not obey me.
ולא-שמע עמי לקולי וישראל לא-אבה לי
12 So I gave them up to their own hearts lust: [and] they walked in their own counsels.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם
13 O that my people had hearkened to me, [and] Israel had walked in my ways!
לו--עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי
15 The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever.
משנאי יהוה יכחשו-לו ויהי עתם לעולם
16 He would have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock I should have satisfied thee.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך

< Psalms 81 >