< Psalms 81 >

1 To the chief Musician upon Gittith, [A Psalm] of Asaph. Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von Asaph. Singt jubelnd dem Gott, der unsre Stärke ist,
2 Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Stimmt Lobgesang an und laßt die Pauken erschallen, die liebliche Zither mitsamt der Harfe!
3 Blow the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
Stoßt am Neumond in die Posaune, beim Vollmond zur Feier unsres Festes!
4 For this [was] a statute for Israel, [and] a law of the God of Jacob.
Denn so ist es Satzung für Israel, ein Gebot des Gottes Jakobs;
5 This he ordained in Joseph [for] a testimony, when he went out through the land of Egypt: [where] I heard a language [that] I understood not.
als Gesetz hat er’s für Joseph verordnet, als er auszog gegen Ägyptenland. – Eine Sprache, die ich bisher nicht gekannt, vernehme ich:
6 I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
»Ich hab’ seine Schulter der Last entzogen, seine Hände sind des Tragkorbs ledig geworden.
7 Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Als du riefst in der Drangsal, erlöste ich dich, erhörte dich in der Hülle der Donnerwolke, prüfte dich am Haderwasser. (SELA)
8 Hear, O my people, and I will testify to thee; O Israel, if thou wilt hearken to me;
›Höre, mein Volk, ich will dich warnen! o Israel, möchtest du mir doch gehorchen!
9 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Kein fremder Gott soll unter dir sein, vor keinem Gott des Auslands darfst du dich niederwerfen!
10 I [am] the LORD thy God who brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Ich, der HERR, bin dein Gott, der dich heraufgeführt aus Ägyptenland: tu deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!‹
11 But my people would not hearken to my voice; and Israel would not obey me.
Doch mein Volk hat nicht gehört auf meine Stimme, und Israel ist mir nicht zu Willen gewesen.
12 So I gave them up to their own hearts lust: [and] they walked in their own counsels.
Da hab ich sie preisgegeben dem Starrsinn ihres Herzens: sie sollten nach ihren eignen Gedanken wandeln.
13 O that my people had hearkened to me, [and] Israel had walked in my ways!
O wollte mein Volk doch mir gehorchen, Israel doch wandeln auf meinen Wegen!
14 I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
Wie bald würde ich ihre Feinde beugen und gegen ihre Dränger kehren meine Hand!
15 The haters of the LORD should have submitted themselves to him: and their time should have endured for ever.
Die da hassen den HERRN, die müßten ihm schmeicheln, und ihre Gerichtszeit sollte ewig währen.
16 He would have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock I should have satisfied thee.
Doch ihn wollt’ ich nähren mit dem Mark des Weizens, dich sättigen aus dem Felsen mit Honig.«

< Psalms 81 >