< Psalms 80 >

1 To the chief Musician upon Shoshannim Eduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest [between] the cherubim, shine forth.
Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas como á ovejas á José, que estás entre querubines, resplandece.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come [and] save us.
Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, y ven á salvarnos.
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Jehová, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Dísteles á comer pan de lágrimas, y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
6 Thou makest us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan entre sí.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Hiciste venir una vid de Egipto: echaste las gentes, y plantástela.
9 Thou preparedst [room] before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Limpiaste [sitio] delante de ella, é hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10 The hills were covered with the shade of it, and its boughs [were like] the goodly cedars.
Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus sarmientos [como] cedros de Dios.
11 She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
Extendió sus vástagos hasta la mar, y hasta el río sus mugrones.
12 Why hast thou [then] broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13 The boar from the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Estropeóla el puerco montés, y pacióla la bestia del campo.
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
15 And the vineyard which thy right hand planted, and the branch [that] thou madest strong for thyself.
Y la planta que plantó tu diestra, y el renuevo que para ti corroboraste.
16 [It is] burnt with fire, [it is] cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Quemada á fuego está, asolada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man [whom] thou madest strong for thyself.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
18 So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
Así no nos volveremos de ti: vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

< Psalms 80 >