< Psalms 80 >
1 To the chief Musician upon Shoshannim Eduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest [between] the cherubim, shine forth.
Para el maestro de coro. Por el tono de (como) azucenas (las palabras) de la Ley, Salmo de Asaf. Pastor de Israel, escucha: Tú, que como un rebaño guías a José; Tú, que te sientas sobre querubines,
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come [and] save us.
muéstrate a los ojos de Efraím, de Benjamín y de Manasés. Despierta tu potencia, y ven a salvarnos.
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
¡Oh Yahvé, Dios de los ejércitos!, ¿hasta cuándo seguirás airado contra la oración de tu pueblo?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Lo has alimentado con pan de llanto; le has dado a beber lágrimas en abundancia.
6 Thou makest us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
Nos has hecho objeto de contienda entre nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
De Egipto trasladaste tu viña, arrojaste a los gentiles, y la plantaste;
9 Thou preparedst [room] before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
preparaste el suelo para ella, y echó raíces y llenó la tierra.
10 The hills were covered with the shade of it, and its boughs [were like] the goodly cedars.
Los montes se cubrieron con su sombra, y con sus ramas los cedros altísimos.
11 She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
Hasta el mar extendió sus sarmientos y hasta el gran río sus vástagos.
12 Why hast thou [then] broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
¿Cómo es que derribaste sus vallados para que la vendimien cuantos pasan por el camino;
13 The boar from the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
la devaste el jabalí salvaje y las bestias del campo la devoren?
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Retorna, oh Dios de los ejércitos, inclínate desde el cielo, y mira, y visita esta viña,
15 And the vineyard which thy right hand planted, and the branch [that] thou madest strong for thyself.
la cepa que tu diestra plantó, y el retoño que para ti conformaste.
16 [It is] burnt with fire, [it is] cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Perezcan ante la amenaza de tu Rostro quienes la quemaron y la cortaron.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man [whom] thou madest strong for thyself.
Pósese tu mano sobre el Varón que está a tu diestra; sobre el Hijo del hombre que para Ti fortaleciste.
18 So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
Entonces no volveremos a apartarnos de Ti; Tú nos vivificarás, y nosotros proclamaremos tu Nombre.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.