< Psalms 80 >
1 To the chief Musician upon Shoshannim Eduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest [between] the cherubim, shine forth.
Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come [and] save us.
Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
6 Thou makest us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
9 Thou preparedst [room] before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
10 The hills were covered with the shade of it, and its boughs [were like] the goodly cedars.
As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
11 She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
12 Why hast thou [then] broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
13 The boar from the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
15 And the vineyard which thy right hand planted, and the branch [that] thou madest strong for thyself.
o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
16 [It is] burnt with fire, [it is] cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man [whom] thou madest strong for thyself.
Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
18 So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.