< Psalms 80 >
1 To the chief Musician upon Shoshannim Eduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest [between] the cherubim, shine forth.
Tu, que és pastor de Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come [and] save us.
Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas, com abundância.
6 Thou makest us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Faze-nos voltar, ó Deus dos exércitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Trouxeste uma vinha do Egito: lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 Thou preparedst [room] before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes; e encheu a terra.
10 The hills were covered with the shade of it, and its boughs [were like] the goodly cedars.
Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 Why hast thou [then] broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
Porque quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 The boar from the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Oh Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 And the vineyard which thy right hand planted, and the branch [that] thou madest strong for thyself.
E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 [It is] burnt with fire, [it is] cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela repreensão da tua face.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man [whom] thou madest strong for thyself.
Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Faze-nos voltar, Senhor Deus dos exércitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.