< Psalms 80 >

1 To the chief Musician upon Shoshannim Eduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest [between] the cherubim, shine forth.
亞薩的詩,交與伶長。調用為證的百合花。 領約瑟如領羊群之以色列的牧者啊,求你留心聽! 坐在二基路伯上的啊,求你發出光來!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come [and] save us.
在以法蓮、便雅憫、瑪拿西前面 施展你的大能,來救我們。
3 Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
耶和華-萬軍之上帝啊, 你向你百姓的禱告發怒,要到幾時呢?
5 Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
你以眼淚當食物給他們吃, 又多量出眼淚給他們喝。
6 Thou makest us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
你使鄰邦因我們紛爭; 我們的仇敵彼此戲笑。
7 Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
你從埃及挪出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。
9 Thou preparedst [room] before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
你在這樹根前預備了地方, 它就深深扎根,爬滿了地。
10 The hills were covered with the shade of it, and its boughs [were like] the goodly cedars.
它的影子遮滿了山, 枝子好像佳美的香柏樹。
11 She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
它發出枝子,長到大海, 發出蔓子,延到大河。
12 Why hast thou [then] broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
你為何拆毀這樹的籬笆, 任憑一切過路的人摘取?
13 The boar from the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
林中出來的野豬把它糟踏; 野地的走獸拿它當食物。
14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
萬軍之上帝啊,求你回轉! 從天上垂看,眷顧這葡萄樹,
15 And the vineyard which thy right hand planted, and the branch [that] thou madest strong for thyself.
保護你右手所栽的 和你為自己所堅固的枝子。
16 [It is] burnt with fire, [it is] cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
這樹已經被火焚燒,被刀砍伐; 他們因你臉上的怒容就滅亡了。
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man [whom] thou madest strong for thyself.
願你的手扶持你右邊的人, 就是你為自己所堅固的人子。
18 So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
這樣,我們便不退後離開你; 求你救活我們,我們就要求告你的名。
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
耶和華-萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!

< Psalms 80 >