< Psalms 79 >

1 A Psalm of Asaph. O God, the heathen have come into thy inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
psalmus Asaph Deus venerunt gentes in hereditatem tuam polluerunt templum sanctum tuum posuerunt Hierusalem in pomorum custodiam
2 The dead bodies of thy servants have they given [to be] food to the fowls of the heaven, the flesh of thy saints, to the beasts of the earth.
posuerunt morticina servorum tuorum escas volatilibus caeli carnes sanctorum tuorum bestiis terrae
3 Their blood have they shed like water around Jerusalem; and [there was] none to bury [them].
effuderunt sanguinem ipsorum tamquam aquam in circuitu Hierusalem et non erat qui sepeliret
4 We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to them that are around us.
facti sumus obprobrium vicinis nostris subsannatio et inlusio his qui circum nos sunt
5 How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
usquequo Domine irasceris in finem accendetur velut ignis zelus tuus
6 Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
effunde iram tuam in gentes quae te non noverunt et in regna quae nomen tuum non invocaverunt
7 For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling-place.
quia comederunt Iacob et locum eius desolaverunt
8 O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily succor us: for we are brought very low.
ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum cito anticipent nos misericordiae tuae quia pauperes facti sumus nimis
9 Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.
adiuva nos Deus salutaris noster propter gloriam nominis tui Domine libera nos et propitius esto peccatis nostris propter nomen tuum
10 Why should the heathen say, Where [is] their God? let him be known among the heathen in our sight [by] avenging the blood of thy servants [which is] shed.
ne forte dicant in gentibus ubi est Deus eorum et innotescat in nationibus coram oculis nostris ultio sanguinis servorum tuorum qui effusus est
11 Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
introeat in conspectu tuo gemitus conpeditorum secundum magnitudinem brachii tui posside filios mortificatorum
12 And render to our neighbors seven-fold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O LORD.
et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum inproperium ipsorum quod exprobraverunt tibi Domine
13 So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will show forth thy praise to all generations.
nos autem populus tuus et oves pascuae tuae confitebimur tibi in saeculum in generationem et generationem adnuntiabimus laudem tuam

< Psalms 79 >