< Psalms 78 >
1 Maschil of Asaph. Give ear, O my people, [to] my law: incline your ear to the words of my mouth.
Escucha, pueblo mío, mi ley: inclinád vuestro oído a las palabras de mi boca.
2 I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
Abriré en parábola mi boca: hablaré enigmas del tiempo antiguo:
3 Which we have heard and known, and our fathers have told us.
Los cuales hemos oído y entendido: que nuestros padres nos los contaron.
4 We will not hide [them] from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
No los encubriremos a sus hijos, contando a la generación postrera las alabanzas de Jehová: y su fortaleza, y sus maravillas, que hizo.
5 For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
Que levantó testimonio en Jacob, y puso ley en Israel: la cual mandó a nuestros padres, que la notificasen a sus hijos:
6 That the generation to come might know [them], [even] the children [who] should be born; [who] should arise and declare [them] to their children:
Para que sepa la generación postrera: y los hijos que nacerán, que se levantarán, cuenten a sus hijos:
7 That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
Y pondrán en Dios su confianza, y no se olvidarán de las obras de Dios: y guardarán sus mandamientos.
8 And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation [that] set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God.
Y no serán como sus padres, generación contumaz, y rebelde: generación que no compuso su corazón, ni su espíritu fue fiel con Dios.
9 The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
Los hijos de Efraím armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla.
10 They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
No guardaron el concierto de Dios: ni quisieron andar en su ley,
11 And forgot his works, and his wonders that he had shown them.
Antes se olvidaron de sus obras, y de sus maravillas que les había mostrado.
12 Marvelous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, [in] the field of Zoan.
Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Soan.
13 He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as a heap.
Rompió la mar, e hízolos pasar: e hizo estar las aguas como en un montón.
14 In the day-time also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
Y llevólos con nube de día, y toda la noche con lumbre de fuego.
15 He cleaved the rocks in the wilderness, and gave [them] drink as [out of] the great depths.
Hendió las peñas en el desierto: y dióles a beber de abismos grandes.
16 He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
Y sacó de la peña corrientes, e hizo descender aguas, como ríos.
17 And they sinned yet more against him by provoking the Most High in the wilderness.
Y tornaron aun a pecar contra él, enojando al Altísimo en la soledad.
18 And they tempted God in their heart by asking food for their desire.
Y tentaron a Dios en su corazón, pidiendo comida para su alma.
19 Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá Dios poner nos mesa en el desierto?
20 Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
He aquí, ha herido la peña, y corrieron aguas, y arroyos salieron ondeando: ¿podrá también dar pan? ¿aparejará carne a su pueblo?
21 Therefore the LORD heard [this], and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
Por tanto oyó Jehová, y enojóse: y encendióse el fuego en Jacob, y el furor subió también en Israel.
22 Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
Porque no habían creído a Dios, ni habían confiado de su salud.
23 Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
Y mandó a las nubes de arriba: y abrió las puertas de los cielos.
24 And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
E hizo llover sobre ellos maná para comer, y dióles trigo de los cielos.
25 Man ate angels' food: he sent them food to the full.
Pan de nobles comió el hombre: envióles comida a hartura.
26 He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
Movió al solano en el cielo; y trajo con su fortaleza al austro,
27 He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
E hizo llover sobre ellos carne, como polvo: y aves de alas como arena de la mar.
28 And he let [it] fall in the midst of their camp, around their habitations.
E hízo las caer en medio de su campo, al rededor de sus tiendas.
29 So they ate, and were well filled: for he gave them their own desire;
Y comieron, y hartáronse mucho: y cumplióles su deseo.
30 They were not estranged from their desire: but while their meat [was] yet in their mouths,
No habían aun quitado de sí su deseo, aun su vianda estaba en su boca,
31 The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen [men] of Israel.
Cuando vino sobre ellos el furor de Dios, y mató en los gruesos de ellos, y derribó los escogidos de Israel.
32 For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
Con todo esto pecaron aun; y no dieron crédito a sus maravillas.
33 Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
Y consumió en muy poco sus días, y sus años apresuradamente.
34 When he slew them, then they sought him: and they returned and inquired early after God.
Si los mataba, entonces le buscaban; y convertíanse, y buscaban a Dios de mañana.
35 And they remembered that God [was] their rock, and the high God their redeemer.
Y acordábanse que Dios era su refugio: y el Dios Alto su redentor.
36 Nevertheless they flattered him with their mouth, and they lied to him with their tongues.
Y lisonjeábanle con su boca; y con su lengua le mentían:
37 For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
Mas sus corazones no eran rectos con él: ni estuvieron firmes en su concierto.
38 But he, [being] full of compassion, forgave [their] iniquity, and destroyed [them] not: yes, many a time he turned his anger away, and did not stir up all his wrath.
Mas él, misericordioso perdonaba la maldad, y no los destruyó: y abundó su misericordia para apartar su ira, y no despertó toda su ira.
39 For he remembered that they [were but] flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
Y acordóse que eran carne: espíritu que va y no vuelve.
40 How oft did they provoke him in the wilderness, [and] grieve him in the desert!
¡Cuántas veces le ensañaron en el desierto, le enojaron en la soledad!
41 Yes, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
Y volvieron, y tentaron a Dios: y limitaron al Santo de Israel.
42 They remembered not his hand, [nor] the day when he delivered them from the enemy.
No se acordaron de su mano: del día que les redimió de angustia;
43 How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
Que había puesto en Egipto sus señales: y sus maravillas en el campo de Soan:
44 And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
Y había vuelto sus ríos en sangre: y sus corrientes porque no bebiesen:
45 He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
Había enviado en ellos una mezcla de moscas que los había comido: asimismo ranas que los destruyeron.
46 He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
Y había dado al pulgón sus frutos: y sus trabajos a la langosta.
47 He destroyed their vines with hail, and their sycamore trees with frost.
Había destruido sus viñas con granizo, y sus higuerales con piedra.
48 He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
Y entregó al pedrisco sus bestias, y sus ganados al fuego.
49 He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels [among them].
Había enviado en ellos el furor de su saña: ira y enojo, y angustia, y ángeles malos.
50 He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
Enderezó el camino a su furor: no detuvo la vida de ellos de la muerte, antes entregó su vida a la mortandad:
51 And smote all the first-born in Egypt; the chief of [their] strength in the tabernacles of Ham:
E hirió a todo primogénito en Egipto; las primicias de las fuerzas en las tiendas de Cam.
52 But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
E hizo partir, como hato de ovejas, su pueblo; y llevólos, como a un rebaño, por el desierto.
53 And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
Y guiólos con seguridad, que no tuvieron miedo; y a sus enemigos cubrió la mar.
54 And he brought them to the border of his sanctuary, [even to] this mountain, [which] his right hand had purchased.
Metiólos en los términos de su tierra santa; en este monte, que ganó su mano derecha.
55 He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
Y echó las naciones de delante de ellos, e hízolas caer en cordel de heredad: e hizo habitar en sus moradas a las tribus de Israel.
56 Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
Y tentaron, y enojaron al Dios Altísimo; y no guardaron sus testimonios.
57 But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
Y volviéronse, y rebeláronse como sus padres; volviéronse como arco engañoso.
58 For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Y enojáronle con sus altos; y provocáronle a zelo con sus esculturas.
59 When God heard [this], he was wroth, and greatly abhorred Israel:
Oyó Dios, y enojóse; y aborreció en grande manera a Israel.
60 So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent [which] he placed among men;
Por esta causa dejó el tabernáculo de Silo, la tienda en que habitó entre los hombres.
61 And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.
Y dio en cautividad su fortaleza; y su gloria en mano del enemigo.
62 He gave over his people also to the sword; and was wroth with his inheritance.
Y entregó a su pueblo a la espada; y airóse contra su heredad.
63 The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
A sus mancebos tragó el fuego; y sus vírgenes no fueron loadas.
64 Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
Sus sacerdotes cayeron a espada: y sus viudas no lamentaron.
65 Then the LORD awaked as one out of sleep, [and] like a mighty man that shouteth by reason of wine.
Y despertóse el Señor, como un dormido: como un valiente, que da voces a causa del vino:
66 And he smote his enemies in the hinder part: he put them to a perpetual reproach.
E hirió a sus enemigos detrás: dióles vergüenza perpetua.
67 Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
Y aborreció la tienda de José; y no escogió a la tribu de Efraím:
68 But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
Mas escogió a la tribu de Judá: al monte de Sión, al cual amó.
69 And he built his sanctuary like high [palaces], like the earth which he hath established for ever.
Y edificó, como alturas, su santuario: como la tierra, lo acimentó para siempre.
70 He chose David also his servant, and took him from the sheep-folds:
Y eligió a David su siervo: y tomóle de las majadas de las ovejas.
71 From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
Detrás de las paridas le trajo: para que apacentase a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
72 So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.
Y apacentólos con enterez de su corazón: y con las industrias de sus manos los pastoreó.