< Psalms 77 >
1 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, [even] to God with my voice; and he gave ear to me.
S svojim glasom sem klical k Bogu, celó s svojim glasom k Bogu in mi je prisluhnil.
2 In the day of my trouble I sought the LORD: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
Na dan svoje stiske sem iskal Gospoda. Moja vnetja so se gnojila ponoči in niso odnehala. Moja duša je odklanjala, da bi bila potolažena.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Spomnil sem se Boga in bil vznemirjen. Pritoževal sem se in moj duh je bil nadvladan. (Sela)
4 Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Moje oči držiš budne. Tako sem vznemirjen, da ne morem govoriti.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Preudarjal sem [o] dneh iz davnine, letih starodavnih časov.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
Spominjam se svoje pesmi ponoči. Posvetujem se s svojim lastnim srcem in moj duh je storil marljivo preiskavo.
7 Will the LORD cast off for ever? and will he be favorable no more?
›Ali bo Gospod za vedno zavračal ali ne bo več naklonjen?
8 Is his mercy wholly gone for ever? doth [his] promise fail for evermore?
Je njegovo usmiljenje popolnoma odšlo za vedno? Ali njegova obljuba odpove na vékomaj?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Je Bog pozabil biti milostljiv? Ali je v jezi zaprl svoja nežna usmiljenja?‹ (Sela)
10 And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the Most High.
Rekel sem: »To je moja šibkost, toda spominjal se bom let desnice Najvišjega.«
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
Spominjal se bom Gospodovih del. Zagotovo se bom spominjal tvojih čudežev od davnine.
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
Premišljeval bom tudi o vsem tvojem delu in govoril o tvojih dejanjih.
13 Thy way, O God, [is] in the sanctuary: who [is so] great a God as [our] God!
Tvoja pot, oh Bog, je v svetišču. Kdo je tako velik Bog kakor naš Bog?
14 Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
Ti si Bog, ki dela čudeže. Med ljudstvom si oznanil svojo moč.
15 Thou hast with [thy] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
S svojim laktom si odkupil svoje ljudstvo, Jakobove in Jožefove sinove. (Sela)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were disturbed.
Vode so te videle, oh Bog, vode so te videle, bile so prestrašene. Tudi globine so bile vznemirjene.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
Oblaki so izlivali vodo, nebo je pošiljalo zvok, tudi tvoje puščice so šle daleč.
18 The voice of thy thunder [was] in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
Zvok tvojega groma je bil na nebu, bliski so razsvetljevali zemeljski [krog], zemlja je trepetala in se tresla.
19 Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
Tvoja pot je na morju in tvoja steza v velikih vodah in tvoje stopinje niso znane.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Svoje ljudstvo vodiš kakor trop z Mojzesovo in Aronovo roko.