< Psalms 77 >
1 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, [even] to God with my voice; and he gave ear to me.
Mai marelui muzician, lui Iedutun, un psalm al lui Asaf. Am strigat către Dumnezeu cu vocea mea, către Dumnezeu cu vocea mea; și el a deschis urechea spre mine.
2 In the day of my trouble I sought the LORD: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
În ziua tulburării mele am căutat pe Domnul, rana mea a curs neîncetat în noapte; sufletul meu a refuzat să fie mângâiat.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Mi-am amintit de Dumnezeu și am fost tulburat, m-am plâns și duhul meu a fost copleșit. (Selah)
4 Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Tu îmi ții ochii veghind, sunt atât de tulburat încât nu pot vorbi.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Am luat aminte la zilele din vechime, anii timpurilor vechi.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
Îmi amintesc cântarea mea în noapte, cuget în inima mea; și duhul meu a făcut o cercetare amănunțită.
7 Will the LORD cast off for ever? and will he be favorable no more?
Va lepăda Domnul pentru totdeauna? Și nu va mai fi el binevoitor?
8 Is his mercy wholly gone for ever? doth [his] promise fail for evermore?
A dispărut mila lui pentru totdeauna? Încetează promisiunea lui pentru totdeauna?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
A uitat Dumnezeu să arate bunătate? A închis el în mânie îndurările sale blânde? (Selah)
10 And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the Most High.
Și am spus: Aceasta este neputința mea; dar îmi voi aminti anii mâinii drepte a celui Preaînalt.
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
Îmi voi aminti lucrările DOMNULUI, cu siguranță îmi voi aminti minunile tale din vechime.
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
Voi medita de asemenea la toată lucrarea ta și voi vorbi despre facerile tale.
13 Thy way, O God, [is] in the sanctuary: who [is so] great a God as [our] God!
Calea ta, Dumnezeule, este în sanctuar, cine este un Dumnezeu atât de mare ca Dumnezeul nostru?
14 Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
Tu ești Dumnezeul care face minuni, tu ți-ai vestit puterea printre popoare.
15 Thou hast with [thy] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Cu brațul tău ți-ai răscumpărat poporul, fiii lui Iacob și Iosif. (Selah)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were disturbed.
Apele te-au văzut, Dumnezeule, apele te-au văzut; s-au temut, adâncurile de asemenea s-au tulburat.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
Norii au revărsat apă, cerurile au trimis un sunet; săgețile tale de asemenea au mers departe.
18 The voice of thy thunder [was] in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
Vocea tunetului tău a fost în cer, fulgerele au luminat lumea, pământul a tremurat și s-a zguduit.
19 Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
Calea ta este în mare și cărarea ta în apele mari și urmele pașilor tăi nu sunt cunoscute.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Ți-ai condus poporul ca pe o turmă prin mâna lui Moise și a lui Aaron.