< Psalms 77 >
1 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, [even] to God with my voice; and he gave ear to me.
Salmo de Asafe, para o regente, conforme “Jedutum”: Clamo a Deus com minha voz, minha voz a Deus; e ele inclinará seus ouvidos a mim.
2 In the day of my trouble I sought the LORD: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
No dia da minha angústia busquei ao Senhor; minha mão estava continuamente estendida; minha alma não se deixava consolar.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
Eu ficava me lembrando de Deus, e gemendo; ficava pensativo, e meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Tu mantiveste abertas as pálpebras dos meus olhos; eu estava perturbado, e não conseguia falar.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Eu ficava imaginando os dias antigos, e os anos passados.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
De noite eu me lembrava de minha canção; meditava em meu coração; e meu espírito ficava procurando [entender].
7 Will the LORD cast off for ever? and will he be favorable no more?
Será que o Senhor rejeitará para sempre? E nunca mais mostrará seu favor?
8 Is his mercy wholly gone for ever? doth [his] promise fail for evermore?
A sua bondade se acabou para sempre? Ele deu fim à [sua] promessa de geração em geração?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
Deus se esqueceu de ter misericórdia? Ele encerrou suas compaixões por causa de sua ira? (Selá)
10 And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the Most High.
Então eu disse: Esta é a minha dor: os anos em que a mão do Altíssimo [agia].
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
Eu me lembrarei das obras do SENHOR; porque me lembrarei de tuas antigas maravilhas.
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
Meditarei em todos as tuas obras, e falarei de teus feitos.
13 Thy way, O God, [is] in the sanctuary: who [is so] great a God as [our] God!
Deus, santo [é] o teu caminho; quem é deus [tão] grande como [nosso] Deus?
14 Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
Tu [és] o Deus que faz maravilhas; tu fizeste os povos conhecerem teu poder.
15 Thou hast with [thy] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Com [teu] braço livraste teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were disturbed.
As águas te viram, ó Deus; as águas te viram, [e] tremeram; também os abismos foram abalados.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
Grandes nuvens derramaram muitas águas; os céus fizeram barulho; e também tuas flechas correram de um lado ao outro.
18 The voice of thy thunder [was] in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
O ruído de teus trovões [estava] nos ventos; relâmpagos iluminaram ao mundo; a terra se abalou e tremou.
19 Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
Pelo mar [foi] teu caminho; e tuas veredas por muitas águas; e tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Guiaste a teu povo como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.