< Psalms 77 >

1 To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to God with my voice, [even] to God with my voice; and he gave ear to me.
In finem, pro Idithun. Psalmus Asaph. [Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi.
2 In the day of my trouble I sought the LORD: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
In die tribulationis meæ Deum exquisivi; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea;
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum, et defecit spiritus meus.
4 Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Anticipaverunt vigilias oculi mei; turbatus sum, et non sum locutus.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Cogitavi dies antiquos, et annos æternos in mente habui.
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
7 Will the LORD cast off for ever? and will he be favorable no more?
Numquid in æternum projiciet Deus? aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
8 Is his mercy wholly gone for ever? doth [his] promise fail for evermore?
aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
10 And I said, This [is] my infirmity: [but I will remember] the years of the right hand of the Most High.
Et dixi: Nunc cœpi; hæc mutatio dexteræ Excelsi.
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
Memor fui operum Domini, quia memor ero ab initio mirabilium tuorum:
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
et meditabor in omnibus operibus tuis, et in adinventionibus tuis exercebor.
13 Thy way, O God, [is] in the sanctuary: who [is so] great a God as [our] God!
Deus, in sancto via tua: quis deus magnus sicut Deus noster?
14 Thou [art] the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
Tu es Deus qui facis mirabilia: notam fecisti in populis virtutem tuam.
15 Thou hast with [thy] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Jacob et Joseph.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were disturbed.
Viderunt te aquæ, Deus; viderunt te aquæ, et timuerunt: et turbatæ sunt abyssi.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thy arrows also went abroad.
Multitudo sonitus aquarum; vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt;
18 The voice of thy thunder [was] in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ; commota est, et contremuit terra.
19 Thy way [is] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis, et vestigia tua non cognoscentur.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.]

< Psalms 77 >