< Psalms 74 >
1 Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast [us] off for ever? [why] doth thy anger smoke against the sheep of thy pasture?
Maschil al lui Asaf. Dumnezeule, de ce ne-ai lepădat pentru totdeauna? De ce fumegă mânia ta împotriva oilor pășunii tale?
2 Remember thy congregation, [which] thou hast purchased of old: the rod of thy inheritance, [which] thou hast redeemed; this mount Zion, in which thou hast dwelt.
Amintește-ți de adunarea ta, pe care ai cumpărat-o din vechime; toiagul moștenirii tale, pe care l-ai răscumpărat; acest munte Sion, în care ai locuit.
3 Lift up thy feet to the perpetual desolations; [even] all [that] the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
Ridică-ți picioarele spre pustiirile eterne, spre tot ce dușmanul a lucrat cu răutate în sanctuar.
4 Thy enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns [for] signs.
Dușmanii tăi răcnesc în mijlocul adunărilor tale; și-au ridicat însemnele ca semne.
5 [A man] was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
Un bărbat a fost faimos după cum a ridicat topoare peste copacii groși.
6 But now they break down the carved work of it at once with axes and hammers.
Dar acum ei zdrobesc lucrarea lui sculptată dintr-o dată, cu topoare și ciocane.
7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled [by casting down] the dwelling-place of thy name to the ground.
Au aruncat foc în sanctuarul tău, au spurcat, dărâmând la pământ locuința numelui tău.
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
Au spus în inimile lor: Să îi nimicim pe toți! Ei au ars toate sinagogile lui Dumnezeu din țară.
9 We see not our signs: [there is] no more any prophet: neither [is there] among us any that knoweth how long.
Noi nu vedem semnele noastre, nu mai este niciun profet; nici nu este printre noi vreunul care știe până când.
10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
Cât timp, Dumnezeule, va ocărî potrivnicul? Va blasfemia dușmanul numele tău pentru totdeauna?
11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck [it] out of thy bosom.
De ce îți retragi mâna, mâna ta dreaptă? Scoate-o din sânul tău.
12 For God [is] my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Căci Dumnezeu este Împăratul meu din vechime, lucrând salvare în mijlocul pământului.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou didst break the heads of the dragons in the waters.
Ai despărțit marea prin tăria ta, ai zdrobit capetele dragonilor în ape.
14 Thou didst break the head of leviathan in pieces, [and] didst give him [to be] food to the people inhabiting the wilderness.
Ai zdrobit în bucăți capetele leviatanului și l-ai dat să fie mâncare oamenilor ce locuiesc în pustie.
15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou didst dry up mighty rivers.
Ai despicat fântâna și potopul; ai secat râuri puternice.
16 The day [is] thine, the night also [is] thine: thou hast prepared the light and the sun.
Ziua este a ta, noaptea de asemenea este a ta; ai pregătit lumina și soarele.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
Ai așezat toate granițele pământului, ai făcut vară și iarnă.
18 Remember this, the enemy hath reproached, O LORD, and the foolish people have blasphemed thy name.
Amintește-ți că dușmanul a ocărât, DOAMNE, și că poporul prost a blasfemiat numele tău.
19 O deliver not the soul of thy turtle dove to the multitude [of the wicked]: forget not the congregation of thy poor for ever.
Nu da sufletul turturelei tale mulțimii celor stricați, nu uita adunarea săracilor tăi pentru totdeauna.
20 Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Respectă legământul, căci locurile întunecate ale pământului sunt pline de locuințele cruzimii.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
Nu lăsa pe cel oprimat să se întoarcă rușinat; cel sărac și nevoiaș să laude numele tău.
22 Arise, O God, plead thy own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
Ridică-te, Dumnezeule, pledează în cauza ta; amintește-ți cum omul nebun te ocărăște zilnic.
23 Forget not the voice of thy enemies: the tumult of those that rise against thee increaseth continually.
Nu uita vocea dușmanilor tăi, tumultul acelora ce se ridică împotriva ta crește continuu.