< Psalms 74 >

1 Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast [us] off for ever? [why] doth thy anger smoke against the sheep of thy pasture?
Une contemplation d'Asaph. Dieu, pourquoi nous as-tu rejetés pour toujours? Pourquoi ta colère couve-t-elle contre les brebis de ton pâturage?
2 Remember thy congregation, [which] thou hast purchased of old: the rod of thy inheritance, [which] thou hast redeemed; this mount Zion, in which thou hast dwelt.
Souviens-toi de ta congrégation, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour en faire la tribu de ton héritage: Le mont Sion, dans lequel vous avez vécu.
3 Lift up thy feet to the perpetual desolations; [even] all [that] the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
Élevez vos pieds vers les ruines perpétuelles, tout le mal que l'ennemi a fait dans le sanctuaire.
4 Thy enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns [for] signs.
Tes adversaires ont rugi au milieu de ton assemblée. Ils ont érigé leurs normes en signes.
5 [A man] was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
Ils se sont comportés comme des hommes maniant des haches, coupant à travers un bosquet d'arbres.
6 But now they break down the carved work of it at once with axes and hammers.
Et ils brisent tous ses ouvrages sculptés avec des hachettes et des marteaux.
7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled [by casting down] the dwelling-place of thy name to the ground.
Ils ont brûlé ton sanctuaire jusqu'au sol. Ils ont profané la demeure de ton Nom.
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
Ils disaient dans leur cœur: « Nous les écraserons complètement. » Ils ont brûlé tous les lieux du pays où Dieu était adoré.
9 We see not our signs: [there is] no more any prophet: neither [is there] among us any that knoweth how long.
Nous ne voyons aucun signe miraculeux. Il n'y a plus de prophète, il n'y a pas non plus parmi nous quelqu'un qui sache combien de temps.
10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
Jusqu'à quand, Dieu, l'adversaire va-t-il outrager? L'ennemi blasphémera-t-il ton nom pour toujours?
11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck [it] out of thy bosom.
Pourquoi retires-tu ta main, même ta main droite? Prenez-les dans votre poitrine et consommez-les!
12 For God [is] my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Pourtant, Dieu est mon roi d'autrefois, œuvrant pour le salut sur toute la terre.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou didst break the heads of the dragons in the waters.
Tu as divisé la mer par ta force. Tu as brisé la tête des monstres marins dans les eaux.
14 Thou didst break the head of leviathan in pieces, [and] didst give him [to be] food to the people inhabiting the wilderness.
Tu as brisé en morceaux les têtes des Léviathans. Tu l'as donné en nourriture aux hommes et aux créatures du désert.
15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou didst dry up mighty rivers.
Tu as ouvert une source et un ruisseau. Tu as asséché des rivières puissantes.
16 The day [is] thine, the night also [is] thine: thou hast prepared the light and the sun.
Le jour est à toi, la nuit aussi est à toi. Vous avez préparé la lumière et le soleil.
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
Tu as fixé toutes les limites de la terre. Vous avez fait l'été et l'hiver.
18 Remember this, the enemy hath reproached, O LORD, and the foolish people have blasphemed thy name.
Souviens-toi de ceci: l'ennemi s'est moqué de toi, Yahvé. Des gens stupides ont blasphémé ton nom.
19 O deliver not the soul of thy turtle dove to the multitude [of the wicked]: forget not the congregation of thy poor for ever.
Ne livre pas l'âme de ta colombe aux bêtes sauvages. N'oubliez pas la vie de vos pauvres pour toujours.
20 Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Honore ton alliance, car les repaires de la violence remplissent les endroits sombres de la terre.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
Ne laissez pas l'opprimé revenir honteux. Que les pauvres et les nécessiteux louent ton nom.
22 Arise, O God, plead thy own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
Lève-toi, Dieu! Plaide ta propre cause. Souviens-toi que l'homme fou se moque de toi toute la journée.
23 Forget not the voice of thy enemies: the tumult of those that rise against thee increaseth continually.
N'oubliez pas la voix de vos adversaires. Le tumulte de ceux qui s'élèvent contre vous s'élève continuellement.

< Psalms 74 >