< Psalms 74 >

1 Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast [us] off for ever? [why] doth thy anger smoke against the sheep of thy pasture?
阿撒夫的訓誨詩。 天主,您為何常久棄捨不管,對您牧場的羊群怒火炎炎?
2 Remember thy congregation, [which] thou hast purchased of old: the rod of thy inheritance, [which] thou hast redeemed; this mount Zion, in which thou hast dwelt.
求您懷念您自古所佔有的會伴,您所贖回給您作產業的族團,及您在那裏設置寶座的熙雍山,
3 Lift up thy feet to the perpetual desolations; [even] all [that] the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
求您舉步踏向久存的荒野:敵人在聖所中摧毀了一切。
4 Thy enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns [for] signs.
您的仇人在您的會場上咆哮狂謾,豎立起自己的旗幟作為凱旋紀念。
5 [A man] was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
他們相似高舉斧子的樵夫,在森林中砍伐堅硬的樹木。
6 But now they break down the carved work of it at once with axes and hammers.
他們竟用斧頭鐵鎚,搗毀了聖殿的門扉;
7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled [by casting down] the dwelling-place of thy name to the ground.
他們又縱火焚燒了您的聖殿,把您聖名的居所褻瀆於地面。
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
心裏說:我們把它們全部摧毀,燒盡天主在地上所有的殿宇。
9 We see not our signs: [there is] no more any prophet: neither [is there] among us any that knoweth how long.
我們的標幟,已再不見,一個先知也不復出現,我們都不知幾時纔完。
10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
天主,仇人欺凌辱罵要到何時﹖敵人豈能永遠褻瀆您的名字?
11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck [it] out of thy bosom.
為何您把您的手收回,將您的右手插入懷裏?
12 For God [is] my King of old, working salvation in the midst of the earth.
天主,從古以來是我的君主,是他在人世間實行了救助。
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou didst break the heads of the dragons in the waters.
您以您的權能分開了大海,在水中擊破了毒龍的頭蓋。
14 Thou didst break the head of leviathan in pieces, [and] didst give him [to be] food to the people inhabiting the wilderness.
打碎了里外雅堂的頭顱,且將牠作為海怪的食物。
15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou didst dry up mighty rivers.
您引源泉溪水流滾涓涓,卻使洶湧江河涸竭枯乾,
16 The day [is] thine, the night also [is] thine: thou hast prepared the light and the sun.
白日屬於您,黑夜也屬於您,月亮和太陽都是由您佈置。
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
您劃出了大地的界限,您制定了冬夏的時間。
18 Remember this, the enemy hath reproached, O LORD, and the foolish people have blasphemed thy name.
上主求您切記:仇人褻瀆了您,無知的百姓侮辱了您的名字。
19 O deliver not the soul of thy turtle dove to the multitude [of the wicked]: forget not the congregation of thy poor for ever.
求您不要將您斑鳩的性命交給野鷹,永遠也不要忘記您的窮苦人的性命。
20 Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
求您回顧您所立的誓盟,因各地暗處充滿了強橫。
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
願受壓迫的人不要含羞回程,願貧苦窮乏的人歌頌您的名。
22 Arise, O God, plead thy own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
天主,求您速來處理您的案件,切記糊塗人天天對您的侮慢。
23 Forget not the voice of thy enemies: the tumult of those that rise against thee increaseth continually.
千萬不要忘了您敵人的喧囂,和反抗您的人們不斷的狂叫。

< Psalms 74 >