< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
Asaf dwom. Ampa ara Onyankopɔn ye ma Israel, oye ma wɔn a wɔn koma mu tew.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Nanso me de, anka me nan reyɛ awatiri; anka merehwere me nnyinaso,
3 For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
efisɛ mʼani beree ahantanfo bere a mihuu amumɔyɛfo yiyedi no.
4 For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
Wonni aperepere; na wɔwɔ ahoɔden ne apɔwmuden.
5 They [are] not in trouble [as other] men; neither are they afflicted like [other] men.
Dadwen a ɛtaa ba nnipa so biara nna wɔn so; ɔdesani haw biara nna wɔn so.
6 Therefore pride encompasseth them as a chain; violence covereth them [as] a garment.
Enti ahantan yɛ wɔn kɔnmuade, na wofura akakabensɛm.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Wɔn koma a apirim no mu na nnebɔne fi; na wɔn amumɔyɛ adwene nni awiei.
8 They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
Wɔserew afoforo na wɔka wɔn ho nsɛm a enye; wɔde nhyɛso hunahuna afoforo wɔ ahomaso mu.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Wɔn ano ka ɔsoro nsɛm, na wɔn tɛkrɛma agye asase afa.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
Ɛno nti wɔn nkurɔfo kɔ wɔn nkyɛn na wonya nsu nom ma ebu so.
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?
Wobisa se, “Ɛbɛyɛ dɛn na Onyankopɔn ahu? Na Ɔsorosoroni no wɔ nhumu ana?”
12 Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
Sɛɛ na amumɔyɛfo no te, hwee mfa wɔn ho, na wɔkɔ so pɛ ahonyade.
13 Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocence.
Ampa ara, mannya hwee amfi me komamtew mu; me nsa a enni fɔ no ayɛ ɔkwa.
14 For all the day long have I been afflicted, and chastened every morning.
Da mu nyinaa mihu amane; anɔpa biara wɔtwe mʼaso.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
Sɛ mekae se, “Mɛkasa saa” a, anka midii wo mma no huammɔ.
16 When I thought to know this, it [was] too painful for me;
Mebɔɔ mmɔden sɛ mɛte eyinom nyinaa ase, nanso na ɛhyɛ me so
17 Until I went into the sanctuary of God; [then] I understood their end.
kosii sɛ mekɔɔ Onyankopɔn kronkronbea hɔ; ɛhɔ na metee nea awiei no ɛbɛba wɔn so no ase.
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou didst cast them down into destruction.
Ampa ara wode wɔn gu faako a hɔ yɛ toro wode wɔn hwe fam sɛe wɔn pasaa.
19 How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Sɛnea wɔsɛe prɛko pɛ, na ehu hwim wɔn kɔ no.
20 As a dream when [one] awaketh; [so], O LORD, when thou awakest, thou wilt despise their image.
Ɛte sɛ adaeso, bere a onipa anyan, Awurade, sɛ wokanyan wo ho a, wubebu wʼani agu wɔn so sɛ biribi a enni hɔ.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Bere a awerɛhow hyɛɛ me koma mu na me honhom dii yaw no,
22 So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
meyɛɛ sɛ obi a onnim hwee na onni adwene; meyɛɛ sɛ aboa gyimfo wɔ wʼanim.
23 Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast held [me] by my right hand.
Nanso na me ne wo wɔ hɔ bere biara; na wode wo nsa nifa aso me mu.
24 Thou wilt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
Wode wʼafotu kyerɛ me kwan; na akyiri no, wode me bɛkɔ anuonyam mu.
25 Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire besides thee.
Hena na mewɔ wɔ ɔsoro ka wo ho? Na biribiara nni asase so a mepɛ ka wo ho.
26 My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
Me honam, ne me koma bedi me huammɔ, nanso Onyankopɔn ne me koma ahoɔden ne me kyɛfa daa nyinaa.
27 For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee.
Wɔn a wɔmmɛn wo no bɛyera. Wosɛe wɔn a wonni wo nokware nyinaa.
28 But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
Nanso me de, minim sɛ eye sɛ wobɛbɛn Onyankopɔn. Mede Otumfo Awurade ayɛ me guankɔbea; mɛka wo nneyɛe nyinaa akyerɛ.

< Psalms 73 >