< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
Psalm Asafov. Dá, dober je Bog Izraelu, čistim v srci.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Jaz pa, malo da se niso izpotaknile noge moje, skoraj nič, da niso izpodrsnili koraki moji,
3 For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
Ko sem zavidal blazne, gledal krivičnih blagostanje,
4 For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
Ker ni ga vozla notri do njih smrti, temuč tolsta je njih moč.
5 They [are] not in trouble [as other] men; neither are they afflicted like [other] men.
V trudu človeškem niso, in z drugimi ljudmi ne tepó jih nadloge.
6 Therefore pride encompasseth them as a chain; violence covereth them [as] a garment.
Zatorej jih obdajajo prevzetnosti verige, pokriva jih kakor dika silovitost.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Svétiti se jim od tolšče obé očesi, kipé misli srčne.
8 They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
Kužni so, in hudobno govoré zatiranje, in z višave govoré.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
V nebo dvigajo usta svoja, in jezik njih prehaja zemljo.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
Zatorej se vrača sem ljudstvo njegovo, ko se čaše, vode polne, iztiskajo jim,
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?
Da pravijo: Kako bi poznal Bog mogočni? ali bi bilo znanje v višavi?
12 Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
Glej tiste krivične, kako mirni vekomaj množijo močí.
13 Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocence.
Vendar zastonj čistim svoje srce, in v snagi umivam rok svoje;
14 For all the day long have I been afflicted, and chastened every morning.
Ko me tepe vsak dan, in pokora moja mi je gotova vsako jutro.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
Ako rečem: Pravil bodem to; glej, izdajalec bi bil zarodu tvojih sinov.
16 When I thought to know this, it [was] too painful for me;
Ako bi mislil spoznati to, težavno se mi je zdelo v mojih očéh;
17 Until I went into the sanctuary of God; [then] I understood their end.
Dokler sem stopil v svetišča Boga mogočnega, zagledal njih konec.
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou didst cast them down into destruction.
Ali na polzlo jih staviš, mečeš jih dol v podrtije.
19 How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Kako ginejo v zapuščenost, kakor v hipu minejo, konec jih je v grozah.
20 As a dream when [one] awaketh; [so], O LORD, when thou awakest, thou wilt despise their image.
Kakor sanje, ko se je zbudil kdo: Bog, ko se zbudiš, zaničuješ njih podobo.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Ko se razdraži srce moje, in ko sem se v ledvicah svojih samega zbadal,
22 So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
Tedaj sem bil brezpameten, ko nisem vedel: kakor živina bil sem pri tebi.
23 Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast held [me] by my right hand.
Zatorej bodem jaz vedno s teboj; prijel si roko desno mojo.
24 Thou wilt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
Sè sovetom svojim me spremljaj, da me potem v slavo sprejmeš.
25 Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire besides thee.
Kdo bi mi bil v nebesih razen tebe? in razen tebe se nikogar ne veselim na zemlji.
26 My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
Ko peša meso moje in srce moje, skala srca mojega in delež moj je Bog vekomaj.
27 For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee.
Ker glej, kateri so daleč od tebe, ginejo; pokončaš ga, kdor koli se s prešestvovanjem izneveri tebi.
28 But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
Meni torej je dobro, da sem blizu Bogu; v Gospoda stavim svoje pribežališče, da oznanjam vsa dela tvoja.

< Psalms 73 >