< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
Resnično, Bog je dober do Izraela, torej tistim, ki so čistega srca.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so malodane spodrsnili.
3 For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
Kajti bil sem nevoščljiv nad nespametnimi, ko sem videl uspevanje zlobnih.
4 For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
Kajti v njihovi smrti ni vezi, vendar je njihova moč trdna.
5 They [are] not in trouble [as other] men; neither are they afflicted like [other] men.
Niso v stiski, kakor drugi ljudje niti niso trpinčeni kakor drugi ljudje.
6 Therefore pride encompasseth them as a chain; violence covereth them [as] a garment.
Zato jih ošabnost obdaja naokoli kakor veriga, nasilje jih pokriva kakor obleka.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Njihove oči izstopajo z mastnostjo. Imajo več, kot si lahko želi srce.
8 They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
Izprijeni so in glede zatiranja govorijo zlobno, govorijo vzvišeno.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Svoja usta postavljajo zoper nebesa in njihov jezik hodi po zemlji.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
Zato se njegovo ljudstvo vrača sèm in iztisnjene so jim polne čaše vode.
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?
Pravijo: »Kako Bog ve? In ali je znanje v Najvišjem?«
12 Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
Glej, to so brezbožni, ki uspevajo v svetu, povečujejo se v bogastvih.
13 Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocence.
Resnično sem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
14 For all the day long have I been afflicted, and chastened every morning.
Kajti ves dan sem bil trpinčen in kaznovan vsako jutro.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
Če rečem: »Govoril bom na ta način, « glej, bi se pregrešil zoper rod tvojih otrok.
16 When I thought to know this, it [was] too painful for me;
Ko sem premišljeval, da to spoznam, je bilo zame preveč boleče,
17 Until I went into the sanctuary of God; [then] I understood their end.
dokler nisem odšel v Božje svetišče, potem sem razumel njihov konec.
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou didst cast them down into destruction.
Zagotovo si jih postavil na spolzke kraje, podiraš jih v uničenje.
19 How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Kako so v hipu privedeni v opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami.
20 As a dream when [one] awaketh; [so], O LORD, when thou awakest, thou wilt despise their image.
Kakor sanje, ko se nekdo zbudi; tako boš, oh Gospod, ko se zbudiš, preziral njihovo podobo.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Tako je bilo moje srce užaloščeno in v svoji notranjosti sem bil zboden.
22 So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
Tako nespameten sem bil in neveden. Pred teboj sem bil kakor žival.
23 Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast held [me] by my right hand.
Kljub temu sem nenehno s teboj. Prijel si me za mojo desnico.
24 Thou wilt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
Usmerjal me boš s svojim nasvetom in potem me sprejmi v slavo.
25 Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire besides thee.
Koga imam v nebesih razen tebe? In nikogar ni na zemlji, ki si ga želim poleg tebe.
26 My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
Moje meso in moje srce odpovedujeta, toda Bog je moč mojega srca in moj delež na veke.
27 For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee.
Kajti glej, tisti, ki so daleč od tebe, se bodo pogubili. Uničil si vse tiste, ki z vlačuganjem gredo od tebe.
28 But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
Toda zame je dobro, da se približam Bogu. Svoje trdno upanje sem položil v Gospoda Boga, da bom lahko oznanjal vsa tvoja dela.