< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
3 For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
4 For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
5 They [are] not in trouble [as other] men; neither are they afflicted like [other] men.
Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
6 Therefore pride encompasseth them as a chain; violence covereth them [as] a garment.
Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
8 They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?
ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
12 Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
13 Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocence.
Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
14 For all the day long have I been afflicted, and chastened every morning.
кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
16 When I thought to know this, it [was] too painful for me;
М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
17 Until I went into the sanctuary of God; [then] I understood their end.
пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou didst cast them down into destruction.
Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
19 How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
20 As a dream when [one] awaketh; [so], O LORD, when thou awakest, thou wilt despise their image.
Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
22 So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
23 Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast held [me] by my right hand.
Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
24 Thou wilt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
25 Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire besides thee.
Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
26 My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
27 For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee.
Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
28 But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.