< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
psalmus Asaph quam bonus Israhel Deus his qui recto sunt corde
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
mei autem paene moti sunt pedes paene effusi sunt gressus mei
3 For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
quia zelavi super iniquis pacem peccatorum videns
4 For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
quia non est respectus morti eorum et firmamentum in plaga eorum
5 They [are] not in trouble [as other] men; neither are they afflicted like [other] men.
in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
6 Therefore pride encompasseth them as a chain; violence covereth them [as] a garment.
ideo tenuit eos superbia operti sunt iniquitate et impietate sua
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
prodiet quasi ex adipe iniquitas eorum transierunt in affectum cordis
8 They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
cogitaverunt et locuti sunt in nequitia iniquitatem in excelso locuti sunt
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra
10 Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in eis
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?
et dixerunt quomodo scit Deus et si est scientia in Excelso
12 Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
ecce ipsi peccatores et abundantes in saeculo obtinuerunt divitias
13 Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocence.
et dixi ergo sine causa iustificavi cor meum et lavi inter innocentes manus meas
14 For all the day long have I been afflicted, and chastened every morning.
et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutino
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
si dicebam narrabo sic ecce nationem filiorum tuorum reprobavi
16 When I thought to know this, it [was] too painful for me;
et existimabam cognoscere hoc labor est ante me
17 Until I went into the sanctuary of God; [then] I understood their end.
donec intrem in sanctuarium Dei intellegam in novissimis eorum
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou didst cast them down into destruction.
verumtamen propter dolos posuisti eis deiecisti eos dum adlevarentur
19 How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
quomodo facti sunt in desolationem subito defecerunt perierunt propter iniquitatem suam
20 As a dream when [one] awaketh; [so], O LORD, when thou awakest, thou wilt despise their image.
velut somnium surgentium Domine in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt
22 So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
et ego ad nihilum redactus sum et nescivi
23 Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast held [me] by my right hand.
ut iumentum factus sum apud te et ego semper tecum
24 Thou wilt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
tenuisti manum dexteram meam et in voluntate tua deduxisti me et cum gloria suscepisti me
25 Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire besides thee.
quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram
26 My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
defecit caro mea et cor meum Deus cordis mei et pars mea Deus in aeternum
27 For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee.
quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem qui fornicatur abs te
28 But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
mihi autem adherere Deo bonum est ponere in Domino Deo spem meam ut adnuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion

< Psalms 73 >