< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
O IAIO, he lokomaikai ke Akua ia Iseraela, I ka poe naau maemae.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
A owau nei la, aneane haule ko'u mau wawae; Mai pahee io ko'u mau kapuwai.
3 For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
No ka mea, ua huahua au i ka poe naaupo, I kuu ike ana i ka pookeokeo ana o ka poe hewa:
4 For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
No ka mea, aohe mea e paa ai i ko lakou make ana; Ua mae ole ko lakou ikaika.
5 They [are] not in trouble [as other] men; neither are they afflicted like [other] men.
Aohe o lakou popilikia e like me na kanaka e ae; Aole lilo lakou e like me na kanaka e ae, i ka lauwiliia.
6 Therefore pride encompasseth them as a chain; violence covereth them [as] a garment.
Nolaila i hoopuni ai ka haaheo ia lakou me he kaula hao la; A o ke kolohe ka i uhi mai ia lakou me he kapa komo la.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Ua puka ko lakou mau maka i ka momona; A oi aku ko lakou waiwai, mamua o ko ka naau makemake.
8 They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
Ua henehene lakou, a ua kamailio hewa: No ka hooluhi hewa ana, ua olelo hookiekie lakou:
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Ua hooku e lakou i ko lakou waha i ka lani, A ua holoholo ko lakou alelo ma ka honua.
10 Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
Nolaila i hoi ai kona poe kanaka ilaila; A ua kowiia na wai o ke kiaha piha no lakou.
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?
A olelo lakou, Pehea la e ike ai ke Akua? He ike anei hoi ko loko o ka Mea kiekie loa?
12 Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
Eia hoi, oia ka poe aia e maluhia ana ma ke ao nei; Ua mahuahua ko lakou waiwai ana.
13 Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocence.
Oiaio, hoomaemae mea ole au i kuu naau; Ua holoi hoi au i kuu mau lima me ka pono:
14 For all the day long have I been afflicted, and chastened every morning.
No ka mea, ua lauwiliia au a po ka la; A ua hahauia mai au i na kakahiaka a pau.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
Ina e i iho au, E olelo aku wau peneia: Eia hoi, e kumakaia paha au i ka hanauna o kau poe keiki.
16 When I thought to know this, it [was] too painful for me;
A, i kuu noonoo ana e ike ia mea, He hana luhi no ia no'u;
17 Until I went into the sanctuary of God; [then] I understood their end.
A komo aku au i kahi hoano o ke Akua, Alaila maopopo ia'u ko lakou hope.
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou didst cast them down into destruction.
Oiaio, ua hooku oe ia lakou ma na wahi paheehee, Ua hoohaule iho oe ia lakou ilalo i ka hoopaiia'na.
19 How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Ua hookae koke ia lakou me he imo ana la o ka maka! Ua hoopau loa ia hoi lakou i na mea makau.
20 As a dream when [one] awaketh; [so], O LORD, when thou awakest, thou wilt despise their image.
Me he moe la i ke ala ana'e o kekahi; Pela, e ka Haku, i kou ala ana, e hoowahawaha ai oe i ko lakou ano.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
No ka mea, ua pono ole ko'u naau, A walania ae la ko'u mau puupaa.
22 So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
A ua naaupo hoi au, me ka ike ole; Ua like au me ka holoholona imua ou.
23 Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast held [me] by my right hand.
Aka, ke noho mau nei no hoi au me oe; Ua paa mai oe ia'u ma kuu lima akau.
24 Thou wilt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
E alakai no oe ia'u ma kau oleloao, A mahope aku, e hookipa ia'u i ka nani.
25 Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire besides thee.
Owai la ko'u ma ka lani? Aohe hoi mea ma ka honua nei a'u e makemake nei mamua ou.
26 My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
Ke maule nei ko'u kino a me ko'u naau, Aka, o ke Akua ka ikaika o ko'u naau; A me ko'u kuleana a mau loa.
27 For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee.
No ka mea, aia hoi, o ka poe mamao e ia oe, e make lakou; E luku mai hoi oe i ka poe a pau e hele moekolohe ana mai ou aku la.
28 But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
Aka, he pono no'u e hookokoke aku i ke Akua; Ua hilinai aku au i ka Haku, ia Iehova, I hai aku ai au i kau hana a pau.