< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart.
Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott, für die, die reinen Herzens sind.
2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Ich wäre fast mit meinem Fuß gestrauchelt; fast hätte einen Fehltritt ich getan.
3 For I was envious at the foolish, [when] I saw the prosperity of the wicked.
Denn ich beneidete die Übermütigen und gaffte bei der Frevler Wohlergehen.
4 For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm.
Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
5 They [are] not in trouble [as other] men; neither are they afflicted like [other] men.
Sie teilen nicht der Menschen Leid und werden nicht wie andere geplagt.
6 Therefore pride encompasseth them as a chain; violence covereth them [as] a garment.
Drum ist ihr Halsgeschmeide Übermut; Gewalttat heißt das Kleid, das sie umhüllt.
7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Ihr Auge quillt aus Fett hervor; ausschweifend sind des Herzens Süchte.
8 They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
10 Therefore his people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
"Fürwahr! Dahin hat er sein Volk gebracht, daß sie nicht Wasser zur Genüge fanden."
11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the Most High?
Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
12 Behold, these [are] the ungodly, who prosper in the world; they increase [in] riches.
Ja, diese sind so frevelhaft und glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
13 Verily I have cleansed my heart [in] vain, and washed my hands in innocence.
So hielt ich denn vergeblich rein mein Herz und wusch in Unschuld meine Hände?
14 For all the day long have I been afflicted, and chastened every morning.
Den ganzen Tag bin ich geplagt, und meine Züchtigung ist jeden Morgen da.
15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend [against] the generation of thy children.
Nähm ich mir aber vor, also zu sprechen: "So geht es dem Geschlechte Deiner Kinder", so wär's von mir vermessen.
16 When I thought to know this, it [was] too painful for me;
Wenn ich's nachsinnend will verstehen, da wird's in meinen Augen erst ein Jammer,
17 Until I went into the sanctuary of God; [then] I understood their end.
bis ich in Gottes heilige Pläne dringe. Da erst begreife ich ihr Ziel:
18 Surely thou didst set them in slippery places: thou didst cast them down into destruction.
Du stellst sie auf gar schlüpferigen Boden, daß Du sie ins Verderben stürzest.
19 How are they [brought] into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Wie plötzlich gehen sie zugrunde! Wie schrecklich werden sie dahingerafft, vertilgt!
20 As a dream when [one] awaketh; [so], O LORD, when thou awakest, thou wilt despise their image.
Wie beim Erwachen einen Traum der Wachende verachtet, so tust Du's, Herr, mit ihrem Schatten.
21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Wenn voll von Bitternis das Herz mir wäre, und schnitte durch die Nieren mir der Schmerz,
22 So foolish [was] I, and ignorant: I was [as] a beast before thee.
dann wäre ich ein Tier, ganz unverständig, ein unvernünftig Tier vor Dir.
23 Nevertheless I [am] continually with thee: thou hast held [me] by my right hand.
Doch immer bleibe ich Dir treu, wenn Du mich bei der Rechten fassest
24 Thou wilt guide me with thy counsel, and afterward receive me [to] glory.
und leitest mich nach Deinem Rat und nimmst zuletzt mich noch zu Besserm mit.
25 Whom have I in heaven [but thee]? and [there is] none upon earth [that] I desire besides thee.
Wen habe ich im Himmel? Und wenn ich Dich besitze, brauche ich auf dieser Welt nichts mehr.
26 My flesh and my heart faileth: [but] God [is] the strength of my heart, and my portion for ever.
Vergeht mein Fleisch, mein Herz, so bleibt doch meines Herzens Hort, mein Anteil Gott in Ewigkeit.
27 For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee.
Wer sich von Dir entfernt, kommt um. Jedweden tilgst Du, der Dir Treue kündigt.
28 But [it is] good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
Für mich ist's Seligkeit, mich Gott zu nahen. Ich setze meine Hoffnung auf den Herrn, den Herrn, daß ich verkünden kann, was immer Du verheißen hast.

< Psalms 73 >